“Icing on the cake”这个俚语好用到你停不下来

“Icing on the cake”这个俚语好用到你停不下来

2020-06-16    03'06''

主播: 卡卡课堂

2501 15

介绍:
“icing on the cake”不是蛋糕上的冰,这个俚语好用到你停不下来! 说起icing on the cake,你是不是以为是给蛋糕上撒的冰碴子呢? 虽然配着冰碴子吃蛋糕比较有创意,但这里icing真的和冰没有一点点关系。 Ice除了有冰的意思之外,还有在饼或是蛋糕上加糖霜的一层意思。 Icing on the cake其实指的是下面这幅图 你以为这就完啦? 我们试想,蛋糕本来就很好吃了,加上上面的一层糖霜, 简直让你对美味的体验更深了一层。 所以icing on the cake又有了一层超级实用的意思: an additional benefit to an already good thing 锦上添花 (变得很好吃了,可不是锦上添花吗?) 这个俚语作为锦上添花这层意思被广泛使用开来,大概是在1900年左右。 说到这,就不得不提一下锦上添花的反义词“雪上加霜”了。 Icing on the cake根据语境的不同,和语调的不同表现,也可以表示 “雪上加霜”这层意思哦! The idiom can be used in a sarcastic manner meaning that something bad has been added to an already bad situation. 如果在说雪上加霜的时候,用icing on the cake,就完全是一种调侃和讽刺的语气了。 对了,我们也可以将icing换成frosting(同样表示糖霜) 所以梳理一下: 锦上添花/雪上加霜(讽刺语气)可以有两种表达: Icing on the cake Frosting on the cake Example: Everyone expected him to do well in the exams. Getting first rank was the icing on the cake. 大家都希望他考试考得好。获得第一名是锦上添花。 在聚会的噩梦之后,我儿子到处呕吐。这简直是雪上加霜。