老外来了:你是“自愿”去上班的吗?

老外来了:你是“自愿”去上班的吗?

2020-02-19    13'25''

主播: 一席英语

7207 45

介绍:
介绍: 主播:Mary I 翩翩 歌曲:Uptown Funk 又一周的隔离期过去了, * Here we are !It’s another week of quarantine(another week of lockdown). 有很多人已经复工。 *More and more people return to the office to resume work. 网易云音乐的小伙伴Richard留言给我们说,哎呀,我都出门上班4天了,你们两个还在讨论在家办公。而且Ta还告诉我们,到公司的第一件事就是要用酒精洗手,还有带新口罩。 所以呢,今天翩翩老师和 Mary就要来和大家一起聊一聊,复工这件大事。 1.To resume work: 复工 复工怎么说呢? * 复工: resume work Go back to work * 去公司复工: Go back to the office to work Resume the work at the office 非常实用的表达: 在未来某一天复工: * I go back to work on + 未来的日子 I go back to work on Friday. 我周五复工 该在某天复工: * I’m supposed to go back to work on + 日期. I’m supposed to go back to work on Friday. 我应该是周五复工(不确定)。 * I was supposed to go back to work on + 过去的日期. I was supposed to go back to work on last Friday. 我本来是该上周五上班的。 * push back and push back: 往后推了又推 * I’m grateful for it. 我很感恩。(很多人对推迟上班是充满感恩的,是不是你也是?) 2.What’s the general attitude of people returning to work? 大家对复工的态度是怎样的? How do you feel about it? 你感受如何? 对于employer(雇主)来说,要承担更多的责任,因为要: take certain measures 采取措施 * ensure employee’s safety保证员工的安全 *sanitizer /&`&sænə,taɪzɚ/ 消毒剂 wait for any update 等待更新 通知 一席目前是要求大家在家等update(新的通知),现在大家都在家办公,也很高效。 然后,节目中的笑场来了: Mary想说: as tired as I am of having such an unregulated schedule(虽然已经受够了目前这么不确定的时间表…),但是unregulated有点拗口,她说错两次,自己还嘟囔道: I actually know English.我真的懂英语的(可爱的美国女孩)。 * Here’s the thing:情况是 * unregulated /ˌʌnˈreɡjuleɪtɪd/ schedule : 不确定的时间表 * not willing to go back to work :不想去上班 * get everything back to normal :希望一切都恢复正常 * We’re still pretty far away from normal :我们离恢复正常还很远。 * vulnerable /ˈvʌlnərəbl/ : 脆弱的 * It’s not worth the risk :不值得冒险 * too risky :太危险了 * vaccine /vækˈsiːn/ * hand sanitizers /&`&sænə,taɪzɚ/ :消毒洗手液 * play it by ear随机应变 Mary的男友 He went into the office for training to do online classes 到公司去做线上教育的培训。 It ended up not doing anything 结果什么都没做 3.Is there a possibility to refuse going back into work? 可以拒绝去上班吗? If you’ve gone back/are going back already, did you volunteer to go or do you feel like you don’t have a choice? 你是自愿去上班的吗?还是无可奈何? *refuse going back into work:拒绝回去上班 *give back to society:回报社会 *Did you volunteer:你是自愿的吗? *You don’t have a choice:没有别的选择(无可奈何) *We were required to volunteer:被要求去做志愿 *community service:社区服务 Mary的高中,想要毕业,必须做一些公益的社会实践活动,好像这也是美国学校的一种主流文化哦。 但是,听起来很不错的“社区服务”,也会有 negative context(负面的含义),比如Mary的英国男朋友就会觉得: Isn’t that what prisoners do? Many health-care professionals are giving back to the community of Wuhan by volunteering to help out—less dramatically, many people are now volunteering to go back to work in the office. health-care professional: 医护医疗人员 像很多医护人员自愿去支持武汉一样,很多人也自愿,踏出门去,穿过一层层的风险,坚守在自己的岗位上。 希望你们一定做好防护,就像我们的一席的粉丝吴Richard,use your sanitizer to wash your hands, 带好口罩,愿你们平安,2020年年底,能够收一个公司发的敬业福! 请留言告诉我们,你们现在是什么情况? 你们现在复工了吗? 感受如何? 你是自愿去工作的吗? 如果你不想回去上班,可以申请在家办公吗?