有一次我经过一座人口众多的城市
有一次我经过一座人口众多的城市,头脑里为将来记下了
它的场面、它的建筑、它的风土人情、它的传统。
但是现在,对整个城市我只记得一位我偶然遇到的女人,
因为爱而记住了她。
日复一日夜复一夜我们都在一起——其他的
我早已遗忘多时。
我肯定,我只记住这个热情地投入我怀抱的女人。
我们又一次漫步四方,我们相爱,我们又一次分离。
她又一次牵着我的手,我不应该离去。
我看见她在我身边,痛苦和颤抖,双唇无言。
Once I Pass&`&d Through a Populous City
Once I pass&`&d through a populous city imprinting my brain for future use with its shows, architecture, customs, traditions,
Yet now of all that city I remember only a woman I casually met there who detain&`&d me for love of me,
Day by day and night by night we were together—all else has long been forgotten by me,
I remember I say only that woman who passionately clung to me,
Again we wander, we love, we separate again,
Again she holds me by the hand, I must not go,
I see her close beside me with silent lips sad and tremulous.
作者 / 沃尔特·惠特曼
译者 / 徐鹤林
朗读 / 雷门 Rebekah
制作/ Rebekah
出品 / 读首诗再睡觉(微信号:dushoushizaishuijiao)