秒速五厘米〔第一话:樱花抄〕明里给贵树的N封信

秒速五厘米〔第一话:樱花抄〕明里给贵树的N封信

2016-05-30    06'31''

主播: 米粒喵的日语小生活

9187 394

介绍:
アカリ:ねえ 秒速5センチなんだって タカキ:えっ 何? アカリ:桜の花の落ちるスピード 秒速5センチメートル タカキ:ふうん アカリ そういうことよく知ってるよね アカリ:ふふん ねえ なんだか まるで雪みたいじゃない? タカキ:そうかなー あっ ねえ!待ってよ! (踏切の音) タカキ:アカリ! アカリ:タカキくん 来年も一緒に桜 見れるといいね! 听说秒速是5厘米 嗯?什么? 樱花瓣下落的速度 每秒钟5厘米 明里对这种事很了解呢 你不觉得它们看起来像是雪花一样么? 是吗 等等我 明里 贵树 如果明年也能一起赏樱花就好了 第一回  桜花抄 (手紙) 遠野タカキさまへ たいへんご無沙汰しております  こちらの夏も暑いけれど 東京に比べれば ずっと過ごしやすいです  でも今にして思えば私は東京のあのムシ暑い夏も好きでした 溶けてしまいそうに熱いアスファルトも 陽炎のむこうの高層ビルも  デパートや地下鉄の寒いくらいの冷房も 私たちが最後に会ったのは小学校の卒業式でしたから あれからもう半年です ねえ タカキくん 私のこと 覚えていますか? 远野贵树启, 好久不见。虽然这里的夏天也很热,但和东京相比,还是要凉快一些。现在回想起来,我也很喜欢东京那闷热的夏天。不论是热得快要溶化的柏油路,透过热气看到的高楼,还是商场和地铁里让人发抖的冷气,都很喜欢。我们最后一次见面是小学的毕业典礼,在那之后已经半年了。贵树,你还记得我么。 (手紙) 前略 タカキくんへ お返事ありがとう 嬉しかったです もうすっかり秋ですね こちらは紅葉がキレイです 今年 最初のセーターをおととい私は出しました 前略,致贵树。收到你的回信非常高兴,谢谢你。已经完全入秋了呢,这里的红叶很美丽,今年的第一件毛衣我前天已经拿出来穿了。 (ドアの開く音) (教室) 先輩:遠野くん! タカキ:先輩 先輩:何?アブレター? タカキ:違いますよ! 先輩:ごめんね 全部お願いしちゃって タカキ:いえ すぐ終わりましたから 先輩:ありがとう ねぇ 転校しちゃうってホント? タカキ:あっ はい 3学期いっぱいです 先輩:どこ? タカキ:鹿児島です 親の都合で 先輩:そうかー 寂しくなるなぁ 远野 前辈 是什么?情书吗? 不是的 真不好意思 全部交给你做 不 很快就能完成 谢谢 要转学了是真的么? 是的 第三学期结束后就走 去哪里? 鹿儿岛 父母的原因 这样啊 (你不在学校了的话),感觉会有些寂寞呢 (手紙) 最近は部活で朝が早いので 今 この手紙は電車で書いています この前 髪を切りました 耳が出るくらい短くしちゃったから もし会っても 私って分からないかもしれませんね 最近因为社团活动要早起,现在我是在电车里写这封信。前一阵子我剪头发了,是连耳朵都能露出来的短发,如果遇到的话,也许你都认不出我了。 (ドアの開く音) (タカキの家) 母親:ただいまー タカキ:おかえり 我回来了 你回来啦 (洗濯機の駆動音) (手紙) タカキくんも きっと少しずつ変わっていくのでしょうね 贵树也一定慢慢地在成长变化了吧 (手紙) 拝啓 寒い日が続きますが お元気ですか? こちらは もう何度か雪が降りました 私はそのたびにものすごい重装備で学校に通っています 東京は雪は まだだよね 引越してきてからもついクセで 東京のぶんの天気予報まで見てしまいます 敬启,最近一直都很冷,你一切都好吧?这里已经下了好几场雪了,下雪的时候我每次都会全副武装去上学。东京还没有下雪吧,虽然已经搬家了但是看天气预报的时候,还是会顺便看一眼东京的。 (運動場) 友人A:雨でも降らねえかなぁ 友人B:でも居内でもキツイぜ タカキ:なぁ 栃木って行ったことあるか? 友人:ハァ?どこ? タカキ:栃木 友人:ない タカキ:どうやって行くのかな? 友人:さぁ...新幹線とか? タカキ:遠いよな 先輩:一年! タカキたち:ハイ! 先輩:ラスト三周! ファイト!オーッ! ファイト!オーッ! 如果下雨就好了 不过总在屋里也很不舒服的 你们去过栃木吗 啊?哪里? 栃木 没有 要怎么去呢 不知道 坐新干线吧 真远啊 一年级的 是! 最后三圈!FIGHT 噢!FIGHT 噢!… (手紙) 今度はタカキくんの転校が決まったということ驚きました お互いに昔から転校には慣れているわけですが それにしても鹿児島だなんて 今度は ちょっと遠いよね いざという時に 電車に乗って会いに行けるような距離では なくなってしまうのは やっぱり... 少し... ちょっと寂しいです どうか どうか タカキくんが元気でいますように 听说这次贵树决定要转学,我非常惊讶。虽说我们都早已习惯了转学,但是转到了鹿儿岛 这次真的有点远呢。已经不是想见面的时候就能坐电车去见面的距离了,果然还是有一点寂寞。不管怎样,祝你身体健康。 (手紙) 前略 タカキくんへ 3月4日の約束 とても嬉しいです 会うのは もう一年ぶりですね なんだか緊張してしまいます うちの近くに大きな桜の樹があって 春には そこでもたぶん 花びらが秒速5センチで地上に降っています タカキくんと一緒に 春もやってきてくれればいいのにって思います 前略,致贵树。非常高兴能和你约定在三月四日见面,我们已经有一年没有见面了吧,不知怎么的有点紧张。我家附近有一棵很大的樱花树,春天的时候,那里的花瓣大概也会以每秒5厘米的速度坠向地,我想着,如果春天能伴随着贵树一起到来就好了。 (教室) 女生徒:帰りどっか寄ってく? 男生徒:うん 雨だしな 女生徒:予報では夕方から雪になるって 男生徒:え~っ 寒いと思ったよ もう3月なのにな 女生徒:風邪引きそうだよね ねっ あったかいもの飲んでこうよ  下北で降りてさ 男生徒:そうだな 友人:遠野 部活行こうぜ タカキ:あぁ あのさ 俺 今日ちょっと部活ダメなんだ 友人:引越しの準備か? タカキ:そんなこと 悪いな (去哪里转一圈吧) (傍晚的时候要下雪) (会很冷吧 都已经是三月份了) (是啊 去下北泽喝点热的东西吧) (好啊) 远野 去参加社团活动吧 我今天可能去不了了 为搬家做准备吗 差不多 不好意思了 (手紙) 私の駅まで来てくれるのはとても助かるのですけれど 遠いので どうか気をつけてきて下さい 約束の夜7時に駅の待合室で待っています 能够到我这里的车站来真是太好了,但路途遥远,还请多小心。我会在约定的晚上7点在车站的候车室里等你。