惠特曼《致陌生人》:我毫不怀疑我们将会重逢 To a Stranger - Whitman

惠特曼《致陌生人》:我毫不怀疑我们将会重逢 To a Stranger - Whitman

2015-07-11    01'01''

主播: 雪梨读诗by哈佛雪梨

8693 542

介绍:
To a Stranger Walt Whitman Passing stranger! you do not know How longingly I look upon you, You must be he I was seeking, Or she I was seeking (It comes to me as a dream) I have somewhere surely Lived a life of joy with you, All is recall&`&d as we flit by each other, Fluid, affectionate, chaste, matured, You grew up with me, Were a boy with me or a girl with me, I ate with you and slept with you, your body has become not yours only nor left my body mine only, You give me the pleasure of your eyes, face, flesh as we pass, You take of my beard, breast, hands, in return, I am not to speak to you, I am to think of you when I sit alone or wake at night, alone I am to wait, I do not doubt I am to meet you again I am to see to it that I do not lose you. 致陌生人 惠特曼 (自译) 过路的陌生人啊!你可知道, 我是多么热切地注视着你, 你必定是我寻觅的他, 或是我所寻觅的她。 (这于我而言宛如梦境降临) 我肯定曾与你在某处共同快乐地生活, 当我们擦肩而过,往日种种浮现眼前, 自由、深情、纯洁、成熟, 你曾与我一同成长,是同我作伴的男孩,亦或同我作伴的女孩。 我们吃在一块睡在一块, 你的肉体不再仅仅是你自己的肉体, 我的肉体也不单属于我自己, 你的眼、面孔、肉体给予我喜悦, 我的胡须、胸膛、双手同样也给你带来快乐。 我不会与你攀谈, 我会思念你,当我独坐或在深夜独自醒来, 我将等待, 我毫不怀疑我们将会重逢。 我决不会再失去你。 [雪梨有话说] 沃尔特·惠特曼(1819-1892),美国诗人,人文主义、民主主义者。他开创了诗歌的自由体(Free Verse,不受格律、韵脚或其他音乐节拍约束的诗歌形式),代表作品为诗集《草叶集》。 雪梨第一次读到这首诗是在Mad_Lori的Performance in a Leading Role(一篇Sherlock/John的AU),觉得诗歌很美。惠特曼的诗歌里可以读出对人与自己、人与人、人与自然地关系的深刻理解。