欧阳修 | 踏莎行(候馆梅残)

欧阳修 | 踏莎行(候馆梅残)

2020-06-12    07'43''

主播: 有声语言

282 3

介绍:
踏莎行·候馆梅残 宋代:欧阳修 候4馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖/摇征辔pèi。离愁渐远/渐无穷,迢迢不断/如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近/危阑倚。平芜尽处/是春山,行人更在/春山外。 译文 馆舍前的梅花/已经凋残,溪桥旁/新生/细柳轻垂,暖风/吹送着/春草的芳香,远行人/摇动马缰jiāng,赶马行路。走得越远/离愁/越没有穷尽,就像那/春江之水/连绵不断。 寸寸柔肠/痛断,行行/泪水滴落/面庞,登上高楼/凭栏远望/也难解/心中愁情。平坦的草地尽头/就是重重春山,行人/还在那/重重春山之外。 注释 候馆:迎宾候客之馆舍。 草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。 迢迢:形容遥远的样子。 寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。 盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。 危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。 平芜:平坦地向前延伸的草地。芜,草地。 赏析   这首词/是欧阳修词的/代表作之一。在婉约派词人/抒写离情的小令中,这是一首/情深意远、柔婉优美的/代表性作品。   上片写/离家远行的人/在旅途中的/所见所感。   融怡明媚的/仲春风光,既令征人/欣赏流连,却又/很容易/触动离愁。因为/面对/芳春丽景,不免会想到/闺中人的/青春芳华,想到自己/孤身跋涉,不能与对方/共赏春光。而梅残、柳细、草熏、风暖/等物像/或隐或显地/联系着别离,因此三、四两句/便由丽景/转入对/离情的描写:“离愁渐远/渐无穷,迢迢不断/如春水。”因为/所别者/是自己/深爱的人,所以/这离愁/便随着/分别时间/之久、相隔路程/之长/越积越多,就象眼前/这伴着自己的/一溪春水一样,来路无穷,去程不尽。上文写到“溪桥”,可见/路旁就有/清流。这“迢迢不断/如春水”的比喻,妙在/即景设喻,触物生情,亦赋/亦比/亦兴,是眼中所见/与心中所感的/悠然神会。从这一点说,它比李煜的“问君能有/几多愁,恰似一江春水/向东流”显得/更加自然。   下片写/闺中少妇/对陌上游子的/深切思念。   “寸寸/柔肠,盈盈/粉泪。”过片/两对句,由陌上行人/转笔写/楼头思妇。“柔肠”而说“寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,显示出女子思绪的/缠绵深切。从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种/自然的联系。   下来一句“楼高莫近/危阑倚”,是行人/在心里/对泪眼盈盈的闺中人/深情的体贴/和嘱咐。你那样/凭高倚阑/远望,又能望得见/什么呢?这就很自然地/引出了/结拍两句。   “平芜尽处/是春山,行人更在/春山外”补足“莫近/危阑倚”之故,也是行人/想象闺中人/凭高望远/而不见/所思之人的/情景:展现在楼前的,是一片/杂草繁茂/的原野,原野的尽头/是隐隐春山,所思念的行人,更远在/春山之外,渺不可寻。这两句/不但写出了/楼头思妇/凝目远望、神驰天外的/情景,而且/透出了/她的/一往情深,正越过春山/的阻隔,一直伴随着/渐行渐远的征人/飞向天涯。行者/不仅想象到/居者/登高怀远,而且/深入到对方的心灵/对自己的追踪。这正是一个/深刻理解/所爱女子/心灵美的/男子,用体贴入微的/关切怀想/描绘出来的/心画。   此词/由陌上游子/而及/楼头思妇,由实景/而及想象,上下片/层层递进,以发散式结构/将离愁别恨/表达得/荡气回肠、意味深长。这种透过一层/从对面/写来的手法,带来了4烈的/美感效果。
上一期: 王维 | 酬张少府
下一期: 王维 | 过香积寺