我学会了简单、明智地生活……
作者:阿赫玛托娃[俄罗斯]
译者:晴朗李寒
配乐:远方的寂静
赏析:简一
图说:简一
图说:图为俄罗斯画家内森·奥尔特曼的作品《安娜·阿赫玛托娃》。
无论世界怎样喧嚣,总有一些心灵安静在自己的节拍里行进,遵循着简单明了,旁若无人地活出自己要的样式……
我学会了简单、明智地生活,
望着天空,向上帝祈祷,
学会了夜幕降临前久久徘徊,
以使多余的不安感到疲劳。
当牛蒡在峡谷中沙沙作响,
红黄相间的花楸果串低垂,
我写下快乐的诗句——
关于易朽的生活,它易朽而华美。
我回来了。茸茸的猫咪,
温柔地打着呼噜,舔着我的手掌,
在湖畔锯木厂的塔楼上,
闪耀着明亮的灯光。
只是偶尔宁静会被打断,
一只白鹳鸣叫着,飞上屋顶。
如果你来敲响我的房门,
我觉得,我甚至都不能听清。
诗外话题:文/简一
朋友,现在夜深了。安静的夜,一起读诗和听诗,让这一刻专属自己。俄国女诗人阿赫玛托娃,写这首诗时年仅23岁。我们看到,诗人恬静的心情始终贯穿在字里行间。
诗人年轻的生命,早早就把生活最本真的意义,提前放置在她的诗歌里。我们仿佛看见,生活原本可以仰望天空,向上帝吟唱和祈祷;生活原本可以在大自然的峡谷花间;在小猫咪的温柔呼噜中......这些细碎中,生活便安静有趣起来。
诗人说到,“易朽的生活”,但又如何呢?虽然一个23岁的姑娘,很难预知未来生活的艰辛波折,更无法预知未来和国家命运的动荡不安。但“易朽”在诗人的意志里也可转换成华美。阿赫玛托娃诗意的不惧怕,一颗顽强的诗心也跳跃而出……
.诗人在片段中捕获的生活,让我们看见生活返朴归真后的坦然与明媚。当我们,在当下不断做着加法,为了生活疲于奔命时,会不会突然被这首诗打动生出片刻的思考呢?我们到底在向生活要什么?快乐和动力的元素来自哪里?一颗心,将如何安置才是满足与妥帖?
阿赫玛托娃在诗里是幸福的,小鸟猫咪,花果低垂,是多么的朴素生动又充满灵气。原来,幸福和快乐,并没有我们想象的那么复杂和遥不可及。累了,不妨放慢脚步,给生活做做减法,那么一切就会变得简单明媚起来..... 愿:我们能稍稍停歇给心灵一个放空的档期,让诗里的安好,也同样在你在我,在我们的生活中绽放。 让我们,坚强地面对生活的苟且与匆匆,但也绝不放弃诗和远方的花开……