诗471.南陵别儿童入京(李白)

诗471.南陵别儿童入京(李白)

2022-01-25    08'50''

主播: 长水退士(古诗词)

222 1

介绍:
南陵别儿童入京 唐 李白 七言古诗 白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。 呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。 高歌取醉欲**,起舞落日争光辉。 游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。 会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。 仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。 注释:①南陵:一说在曲阜县南有陵城村,人称南陵;一说在今安徽省南陵县。②白酒:古代酒分清酒、白酒两种。《魏略》:“太祖(曹操)时禁酒,而人窃饮之。故难言酒,以白酒为贤人,清酒为圣人。”③嬉笑:欢笑;戏乐。《魏书·崔光传》:“远存瞩眺,周见山河,因其所眄,增发嬉笑。”④起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映。⑤游说(shuì):有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,车万乘。后来称皇帝为万乘。苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝。著鞭:即“先吾着鞭”,比喻快走一步,占先一步。出自《晋书·刘琨传》。琨少负志气,有纵横之才,善交胜己,而颇浮夸。与范阳祖逖为友,闻逖被用,与亲故书曰:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生先吾著鞭。”其意气相期如此。⑥会(kuài)稽愚妇轻买臣:用朱买臣的典故。汉代朱买臣的妻子看不起他,离他而去。后来朱买臣做了太守,供养她吃住,妻子羞愧而死。⑦西入秦:即从南陵动身西行到长安去。秦:指唐时首都长安,春秋战国时为秦地。⑧蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人。蓬、蒿:这里借指草野民间。 译文:白酒刚刚酿熟时我从山中归来,秋天黄鸡啄着谷粒长得正肥。喊着童仆来炖黄鸡并倒上白酒,孩子们嬉笑吵闹牵扯我的衣服。放情的高歌求醉想以此自我安慰,醉了之后在秋日夕阳的余辉中起舞。游说君王已苦于太迟,快马加鞭奋起直追开始奔远道。会稽愚妇看不起贫穷的朱买臣,如今我也辞家西去都城长安。仰面朝天纵声大笑着走出门去,我怎么会是长期身处草野之人? 背景:李白素有远大的抱负,但在很长时间里都没有得到实现的机会。天宝元年(742年),李白已四十二岁,此时他得到唐玄宗召他入京的诏书。他异常兴奋,满以为实现政治理想的时机到了,立刻回到南陵家中,与儿女告别,并写下了这首激情洋溢的七言古诗,诗中毫不掩饰其喜悦之情。此诗用直陈其事的赋体,又兼采比兴,夹叙夹议,正面描写与侧面烘托相结合。