【新垣结衣】逃げるは恥だが役に立つEP4

【新垣结衣】逃げるは恥だが役に立つEP4

2016-11-18    22'11''

主播: 西狸酱的碎碎念与日语

178 10

介绍:
セリフ・訳文 風見:合コン 誘われても行かないかな    联谊 即使被邀请了 我估计也不会去   栗山:行く必要ないですもんね 風見さんは        风间先生你的话 也没必要去吧   風見:合コンに興味ないけど    我虽然对联谊没有兴趣    みくりさんが出る合コンなら 喜んでいきますよ        但如果是实栗去的联谊的话 我就会高高兴兴地去   栗山:さすが モテる人は違いますね    果然 有异性缘的人就是不一样          女の子が喜ぶことをさらっと言う    知道说让女孩子开心的话   風見:それじゃあ まるで僕が口から出まかせ言ってるみたいじゃないですか     这样说的话 好像我是对谁都会这样子一样   栗山:違うんですか    不是这样吗   風見:違います    不是      好き嫌いははっきりしてるんです        我是好恶分明的人          みくりさんと話すのは楽しい いろいろ発見があって        和你聊天总是很开心 能有很多新发现      好きですよ 周りの意見はどうでも        我很喜欢哦 别人怎么看无所谓   <栗山> 逃げ込んでしまいたくなる 想躲起来   この人と一緒にいれば 只要和这个人在一起   自己嫌悪の呪いから 逃れられるかもしれない 说不定就能从自我厌恶的怪圈中逃出来   <平匡> 何てことはない 戻るだけだ 没有什么 只想回去   一人で暮らす 平穏な生活に 独自过着平稳的生活   たまに来る ジュウシマツを愛でる生活に 欣赏着偶尔飞过来的文鸟 这样的生活   いいなあ 愛される人は 真好啊 被爱着的人   愛される人は いいなあ 被爱着的人 真好啊     単語: 合(ごう)コン:联谊 誘(さそ)う:邀请 興味(きょうみ):趣味,乐趣;感兴趣 喜(よろこ)ぶ:高兴 さすが:果然不愧是 モテる:受欢迎,有人缘 違(ちが)う:不同,有差异;错误 僕(ぼく):我 男性用语 さらっと:轻描淡写的;触感光滑干爽的 口(くち):嘴 出(で)まかせ:随口说说,信口随便说 好(す)き嫌(きら)い:好恶,挑剔 はっきり:清楚,明确;畅快,舒畅 話(はな)す:说,谈话 楽(たの)しい:快了,高兴 発見(はっけん):发现 逃(に)げ込(こ)む:逃入 一緒(いっしょ):一起 自己嫌悪(じこけんお):自我厌弃 呪(のろ)い:诅咒 逃(のが)れる:逃跑,远离;逃避责任负担等 何(なん)て:なんという,连语,什么样的 戻(もど)る:回去;恢复(记忆) だけ:仅仅,只 暮(く)らす:生活 平穏(へいおん):平稳 生活(せいかつ):生活 たまに:偶尔 愛(め)でる:欣赏,品味;疼爱;佩服,赞赏 その勇気を愛でる 佩服其勇气 愛(あい)する:爱