【新垣结衣】逃げるは恥だが役に立つEP3

【新垣结衣】逃げるは恥だが役に立つEP3

2016-11-13    18'55''

主播: 西狸酱的碎碎念与日语

225 9

介绍:
セリフ・訳文 平匡:こういう所へ来ると    一来到这种地方        嘘をついたり 卑しい心でいること    不管是说谎 还是心思不正        見透かされてる気分になります    感觉全都会被看穿   栗山:この中では嘘が付けませんねえ    在这里面说不了慌呢        似合いますよね    挺适合你的        仏像とか お寺とか    这些佛像寺庙        しみじみと しっくり    深深地 沁入人心     平匡:都会的な 風見さんのような    繁华都市那种 像风见先生那样的   栗山:風見さん? 风见先生?   平匡:カッコいいよなあ 很帅吧   栗山:カッコいいですね 是挺帅的   栗山:私は 平匡さんが一番好きですけど 不过我还是最喜欢平匡先生   しみじみと しっくり 落ち着いて 深深地 沁入人心 从容不迫   あッ 好きって変な意味じゃなくて 啊 我说的喜欢 没有什么特别的意思   都会のキラキラより 渋い方が好きっていうか あの 我是说 比起闪耀的都市风 我还是更偏向素雅一点的   すいません 何を言ってるのか 抱歉 我自己也不知道自己在说什么     単語: 所(ところ):地方 来(く)る:来 嘘(うそ)を付(つ)く:说谎 卑(いや)しい: 卑贱;品质恶劣,没教养   見透す(みすか):看透 気分(きぶん):心情,心境,情绪;舒服,舒适(与否)気分がいい 心情好 似合(にあ)う:适合 仏像(ぶつぞう):佛像 お寺(てら):寺庙 都会(とかい):都市 カッコいい:很帅 カッコ悪(わる)い 一番(いちばん):第一个,最初;最好,最优秀的 好(す)き:喜欢,喜欢;偏好 しみじみ:亲切的,心平气和的;深切地,深深地 しみじみと考える:细想,深刻思考 しっくり:形容两个人的关系很协调,没有违和感 合适,吻合 落(お)ち着(つ)く:平稳,稳定;安定 変(へん):反常,奇怪;可疑的 キラキラ:闪烁,闪耀,晃眼 渋(しぶ)い:涩;雅致,素雅 すいません:すみません的口语 抱歉