Nov.7, 2018 #日本语ドリームワークス#雪女的故事

Nov.7, 2018 #日本语ドリームワークス#雪女的故事

2018-11-08    13'07''

主播: VOE~感谢沈农idea精英汇

7484 45

介绍:
节目组:日本语ドリームワークス 日语梦工厂 节目名称:雪女的故事 节目监制: 梁远鹏 播音:刘羿良&刘钰 编辑: 刘羿良&刘钰 制作: 张丽敏 整合上传:陈子扬 审核:侯泓锾 A:皆さん、こんばんは、VOE日本語ドリームワークスへようこそ B:日语梦工厂 A:为梦想起航,我是主播刘羿良 B:我是主播刘钰 A:时间过的真快,这转眼间五一小长假就结束了~时间过得真快啊 B:话说,学了这么久日语,也没听说过日本有劳动节呀。 A:大概因為在古代日本,人们很早就回家了,沒怎麼勞動就不過了吧。 B:你是说在日本流传的晚上会有雪女出现的故事吗,记得小时候看动画片里有过,当时我还挺害怕的 A:但是我们今天要讲的故事里的雪女,却是非常温柔哦 むかしむかしの、寒い寒い北国でのお話しです。 あるところに、茂作とおの吉という木こりの親子が住んでいました。 この親子、山がすっぽり雪に包まれる頃になると、鉄砲を持って猟に出かけて行くのです。 ある日の事、親子はいつもの様に雪山へ入って行きましたが、いつの間にか空は黒雲に覆われて、吹雪となりました。 二人は何とか、木こり小屋を見つけました。 这是很久很久以前,发生在寒冷北国的故事。 在某个地方,住着一对叫做茂作和小野吉的樵夫父子。 这对父子在山被大雪覆盖之后,会拿着枪出去打猎。 有一天,父子俩像往常一样走进了雪山,不知不觉,天空被黑云覆盖,开始下雪了。 两个人好不容易找到了一个樵夫的小屋。 「今夜はここで泊まるより、仕方あるめえ」 「うんだなあ」 “今晚就住这里吧,没办法” “运气不好啊” チロチロと燃えるいろりの火に当たりながら、二人は昼間の疲れからか、すぐに眠り込んでしまいました。 風の勢いで戸がガタンと開き、雪が舞い込んできます。 そして、いろりの火がフッと消えました。 他们围坐在燃烧的炉子边烤火,因为白天太累了,所以很快睡着了。 因为风势太猛,窗户突然被吹开了,雪飘了进来。 炉子里的火被吹灭了。 「う~、寒い」 あまりの寒さに目を覚ましたおの吉は、その時、人影を見たのです。 “啊,好冷” 被冻醒的小野醒来后看见了一个人影。 「誰じゃ、そこにおるのは?」 そこに姿を現したのは、若く美しい女の人でした。 “是谁,谁在那儿?” 出现的身影是一个年轻的美丽女子。 「雪女!」 雪女は眠っている茂作のそばに立つと、口から白い息を吐きました。 茂作の顔に白い息がかかると、茂作の体はだんだんと白く変わっていきます。 そして眠ったまま、静かに息を引き取ってしまいました。 雪女は、今度はおの吉の方へと近づいて来ます。 “是雪女!” 雪女站在睡着的茂作身边,口中吐出了白气。 茂作的脸被白气包围,茂作的身体渐渐变白了。 然后他还是安静地睡着,呼吸变得平静了。 雪女向小野吉靠近过来。 「たっ、助けてくれー!」 必死で逃げようとするおの吉に、なぜか雪女は優しく言いました。 “啊,救命!” 雪女对拼命想要逃走的小野吉温柔地说。 「そなたはまだ若々しく、命が輝いています。 望通り、助けてあげましょう。 でも、今夜の事をもしも誰かに話したら、その時は、そなたの美しい命は終わってしまいましょう」 “你还年轻,生命正是光辉的时候。” 我就如你所愿,放过你。 但是今晚的事不可以跟任何人提起,否则,我会当场要了你的命。 そう言うと雪女は、降りしきる雪の中に吸い込まれ様に消えてしまいました。 おの吉は、そのまま気を失ってしまいました。 やがて朝になり目が覚めたおの吉は、父の茂作が凍え死んでいるのを見つけたのです。 说着雪女像是被吸进了雪中,消失了。 小野吉也失去了意识。 第二天早上,小野吉睁开眼睛,看到父亲茂作已经被冻死了。 それから、一年がたちました。 ある大雨の日、おの吉の家の前に一人の女の人が立っていました。 那之后过了一年。 有一天下大雨,小野吉的家门前站着一个女人。 「雨で、困っておいでじゃろう」 “是被大雨困住了吧。” 気立てのいいおの吉は、女の人を家に入れてやりました。 女の人は、お雪という名でした。 おの吉とお雪は夫婦になり、可愛い子こどもにも恵まれて、それはそれは幸せでした。 けれど、ちょっと心配なのは、暑い日差しを受けると、お雪はフラフラと倒れてしまうのです。 でも、やさしいおの吉は、そんなお雪をしっかり助けて、仲良く暮していました。 善良的小野吉把女人请到了家中。 那个女人名叫雪。后来小野吉和雪结为了夫妻,生下了可爱的孩子,非常幸福。 但是让人担心的是,雪被太阳光照射到的话就会昏倒。 但是温柔的小野吉还是尽心照顾着雪,两个人美满地生活着。 そんなある日、針仕事をしているお雪の横顔を見て、おの吉はふっと遠い日の事を思い出したのです。 有一天,小野吉看着做针线活的雪的侧脸,忽然想起了很久以前的事。 「のう、お雪。わしは以前に、お前の様に美しいおなごを見た事がある。 お前と、そっくりじゃった。 山で、吹雪にあっての。 その時じゃ、あれは確か、雪女」 “哦,雪。我以前见过一位和你一样美丽的女子” 和你非常非常像。 在山里,下雪的时候。 那时候,对,我见到的是雪女。 すると突然、お雪が悲しそうに言いました。 「あなた、とうとう話してしまったのね。あれほど約束したのに」 「どうしたんだ、お雪!」 这时,雪突然很悲伤地说 “你终于说出来了,我明明和你约定好了。” “怎么了?雪!” お雪の着物は、いつのまにか白く変わっています。 雪女であるお雪は、あの夜の事を話されてしまったので、もう人間でいる事が出来ないのです。 雪的和服瞬间变成了白色。 变成雪的雪女听到了那晚发生的事,已经不能再假装人类了。 「あなたの事は、いつまでも忘ません。 とても幸せでした。 子供を、お願いしますよ。 ・・・では、さようなら」 “我不会忘了你。 我们曾经很幸福, 孩子就拜托你了。 永别了。” その時、戸がバタンと開いて、冷たい風が吹き込んできました。 そして、お雪の姿は消えたのです。 这时,窗户突然打开,冷风吹了进来。 之后,雪的身影消失了。 A:好了今天的节目到这里就接近尾声了,感谢辛勤付出的后期制作张丽敏,更要感谢同学们长久以来的关心与支持。 B:如果你有什么好的建议和想法,可以给我们留言,说出你的想法。 A:让我们在优美的歌声中结束本期节目,我们下期再见,拜拜