节目组:日本语ドリームワークス 日语梦工厂
节目名称:雪女的故事
节目监制: 梁远鹏
播音:刘羿良&刘钰
编辑: 刘羿良&刘钰
制作: 张丽敏
整合上传:陈子扬
审核:侯泓锾
A:皆さん、こんばんは、VOE日本語ドリームワークスへようこそ
B:日语梦工厂
A:为梦想起航,我是主播刘羿良
B:我是主播刘钰
A:时间过的真快,这转眼间五一小长假就结束了~时间过得真快啊
B:话说,学了这么久日语,也没听说过日本有劳动节呀。
A:大概因為在古代日本,人们很早就回家了,沒怎麼勞動就不過了吧。
B:你是说在日本流传的晚上会有雪女出现的故事吗,记得小时候看动画片里有过,当时我还挺害怕的
A:但是我们今天要讲的故事里的雪女,却是非常温柔哦
むかしむかしの、寒い寒い北国でのお話しです。
あるところに、茂作とおの吉という木こりの親子が住んでいました。
この親子、山がすっぽり雪に包まれる頃になると、鉄砲を持って猟に出かけて行くのです。
ある日の事、親子はいつもの様に雪山へ入って行きましたが、いつの間にか空は黒雲に覆われて、吹雪となりました。
二人は何とか、木こり小屋を見つけました。
这是很久很久以前,发生在寒冷北国的故事。
在某个地方,住着一对叫做茂作和小野吉的樵夫父子。
这对父子在山被大雪覆盖之后,会拿着枪出去打猎。
有一天,父子俩像往常一样走进了雪山,不知不觉,天空被黑云覆盖,开始下雪了。
两个人好不容易找到了一个樵夫的小屋。
「今夜はここで泊まるより、仕方あるめえ」
「うんだなあ」
“今晚就住这里吧,没办法”
“运气不好啊”
チロチロと燃えるいろりの火に当たりながら、二人は昼間の疲れからか、すぐに眠り込んでしまいました。
風の勢いで戸がガタンと開き、雪が舞い込んできます。
そして、いろりの火がフッと消えました。
他们围坐在燃烧的炉子边烤火,因为白天太累了,所以很快睡着了。
因为风势太猛,窗户突然被吹开了,雪飘了进来。
炉子里的火被吹灭了。
「う~、寒い」
あまりの寒さに目を覚ましたおの吉は、その時、人影を見たのです。
“啊,好冷”
被冻醒的小野醒来后看见了一个人影。
「誰じゃ、そこにおるのは?」
そこに姿を現したのは、若く美しい女の人でした。
“是谁,谁在那儿?”
出现的身影是一个年轻的美丽女子。
「雪女!」
雪女は眠っている茂作のそばに立つと、口から白い息を吐きました。
茂作の顔に白い息がかかると、茂作の体はだんだんと白く変わっていきます。
そして眠ったまま、静かに息を引き取ってしまいました。
雪女は、今度はおの吉の方へと近づいて来ます。
“是雪女!”
雪女站在睡着的茂作身边,口中吐出了白气。
茂作的脸被白气包围,茂作的身体渐渐变白了。
然后他还是安静地睡着,呼吸变得平静了。
雪女向小野吉靠近过来。
「たっ、助けてくれー!」
必死で逃げようとするおの吉に、なぜか雪女は優しく言いました。
“啊,救命!”
雪女对拼命想要逃走的小野吉温柔地说。
「そなたはまだ若々しく、命が輝いています。
望通り、助けてあげましょう。
でも、今夜の事をもしも誰かに話したら、その時は、そなたの美しい命は終わってしまいましょう」
“你还年轻,生命正是光辉的时候。”
我就如你所愿,放过你。
但是今晚的事不可以跟任何人提起,否则,我会当场要了你的命。
そう言うと雪女は、降りしきる雪の中に吸い込まれ様に消えてしまいました。
おの吉は、そのまま気を失ってしまいました。
やがて朝になり目が覚めたおの吉は、父の茂作が凍え死んでいるのを見つけたのです。
说着雪女像是被吸进了雪中,消失了。
小野吉也失去了意识。
第二天早上,小野吉睁开眼睛,看到父亲茂作已经被冻死了。
それから、一年がたちました。
ある大雨の日、おの吉の家の前に一人の女の人が立っていました。
那之后过了一年。
有一天下大雨,小野吉的家门前站着一个女人。
「雨で、困っておいでじゃろう」
“是被大雨困住了吧。”
気立てのいいおの吉は、女の人を家に入れてやりました。
女の人は、お雪という名でした。
おの吉とお雪は夫婦になり、可愛い子こどもにも恵まれて、それはそれは幸せでした。
けれど、ちょっと心配なのは、暑い日差しを受けると、お雪はフラフラと倒れてしまうのです。
でも、やさしいおの吉は、そんなお雪をしっかり助けて、仲良く暮していました。
善良的小野吉把女人请到了家中。
那个女人名叫雪。后来小野吉和雪结为了夫妻,生下了可爱的孩子,非常幸福。
但是让人担心的是,雪被太阳光照射到的话就会昏倒。
但是温柔的小野吉还是尽心照顾着雪,两个人美满地生活着。
そんなある日、針仕事をしているお雪の横顔を見て、おの吉はふっと遠い日の事を思い出したのです。
有一天,小野吉看着做针线活的雪的侧脸,忽然想起了很久以前的事。
「のう、お雪。わしは以前に、お前の様に美しいおなごを見た事がある。
お前と、そっくりじゃった。
山で、吹雪にあっての。
その時じゃ、あれは確か、雪女」
“哦,雪。我以前见过一位和你一样美丽的女子”
和你非常非常像。
在山里,下雪的时候。
那时候,对,我见到的是雪女。
すると突然、お雪が悲しそうに言いました。
「あなた、とうとう話してしまったのね。あれほど約束したのに」
「どうしたんだ、お雪!」
这时,雪突然很悲伤地说
“你终于说出来了,我明明和你约定好了。”
“怎么了?雪!”
お雪の着物は、いつのまにか白く変わっています。
雪女であるお雪は、あの夜の事を話されてしまったので、もう人間でいる事が出来ないのです。
雪的和服瞬间变成了白色。
变成雪的雪女听到了那晚发生的事,已经不能再假装人类了。
「あなたの事は、いつまでも忘ません。
とても幸せでした。
子供を、お願いしますよ。
・・・では、さようなら」
“我不会忘了你。
我们曾经很幸福,
孩子就拜托你了。
永别了。”
その時、戸がバタンと開いて、冷たい風が吹き込んできました。
そして、お雪の姿は消えたのです。
这时,窗户突然打开,冷风吹了进来。
之后,雪的身影消失了。
A:好了今天的节目到这里就接近尾声了,感谢辛勤付出的后期制作张丽敏,更要感谢同学们长久以来的关心与支持。
B:如果你有什么好的建议和想法,可以给我们留言,说出你的想法。
A:让我们在优美的歌声中结束本期节目,我们下期再见,拜拜