66B _ Titanic(选段)

66B _ Titanic(选段)

2017-07-21    02'06''

主播: 布莱恩教育

6158 266

介绍:
Rose: Jack... I want to thank you for what you did. Not just for... for pulling me back but... for your discretion. Jack: You’re welcome. Rose: Look... I know what you must be thinking: “Poor little rich girl. What does she know about misery?” Jack: No. No. That’s not what I was thinking. What I was thinking was what could have happened to this girl to make her think she had no way out? Rose: Well, I... It was everything. It was my whole world and all the people in it. And the inertia of my life... plunging ahead, and me, powerless to stop it. Jack: God, look at that thing. You’d have gone straight to the bottom. Rose: Five hundred invitations have gone out. All of Philadelphia society will be there. And all the while, I feel I’m... standing in the middle of a crowded room screaming at the top of my lungs, and no one even looks up. Jack: Do you love him? Rose: Pardon me? Jack: Do you love him? Rose: You’re being very rude. You shouldn’t be asking me this. Jack: Well. It’s a simple question. Do you love the guy or not? Rose: This is not a suitable conversation. Jack: Why can’t you just answer the question? Rose: Haha. This is absurd. You don’t know me and I don’t know you and we are not having this conversation at all. You are rude and uncouth and pre- sumptuous and... I am leaving now. Jack, Mr. Dawson, it’s been a pleasure. I sought you out to thank you and now I have thanked you... Jack: And you’ve insulted me. Rose: Well, you deserved it. Jack: Right. Rose: Right. Jack: I thought you were leaving. Rose: I am. You are so annoying! Jack: Haha! Rose: Wait, I don’t have to leave. This is my part of the ship. You leave. Jack: Well, well, well! Now who’s being rude? 【参考译文】 Rose: Jack,我想向你道谢,你不仅救了我,还替我保密。 Jack: 不用客气。 Rose: 瞧!我知道你在想什么:“可怜的富家女,她哪知人间疾苦?” Jack: 不,不,我没有那么想。我在想的是……究竟是什么事让她这么想不开? Rose: 是,所有的事。我周围的整个世界,以及当中的人,生活里的惯性,它不停地向前,我却无力阻挡。 Jack: 哇!你看看这东西,你可真是沉到底了。 Rose: 已经发出了五百张请帖,费城所有的名流都会到场。然而,这时候我觉得自己在人群中高声呐喊却没有人理会,没有人注意。 Jack: 你爱不爱他? Rose: 什么? Jack: 你爱不爱他? Rose: 你真没礼貌,怎么可以问我这样的问题? Jack: 这个问题很简单,你爱不爱他? Rose: 我们不应该谈论此事。 Jack: 你为什么不直接回答? Rose: 哈,这太荒唐了!你我根本不认识,我们没什么好谈的了。你非常无礼而且自以为是,我要走了。杰克·道森先生,真是幸会。我找你出来是要向你道谢的,而现在已经完成了。 Jack: 而你却把我辱骂了一顿。 Rose: 你活该! Jack: 好的。 Rose: 好的。 Jack: 我想你要走了吧。 Rose: 对啊,你好烦啊! Jack: 哈哈! Rose: 等一下,凭什么我得走?这是我的地盘,要走你走。 Jack: 现在是谁无理啊?