诗经·唐风·羔裘

诗经·唐风·羔裘

2017-08-19    00'21''

主播: 秋江月满

36 0

介绍:
诗经·唐风·羔裘⑴ 羔裘豹袪⑵,自我人居居⑶!岂无他人?维子之故⑷。 羔裘豹褎⑸,自我人究究⑹!岂无他人?维子之好。 词句注释 ⑴羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。 ⑵袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。 ⑶自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。 ⑷维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。 ⑸褎(xiù):同“袖”,衣袖口。 ⑹究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。 白话译文 你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。 你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。