诗经·唐风·鸨羽

诗经·唐风·鸨羽

2017-08-19    00'45''

主播: 秋江月满

77 2

介绍:
诗经·唐风·鸨羽⑴ 肃肃鸨羽⑵,集于苞栩⑶。王事靡盬⑷,不能蓺稷黍⑸。父母何怙⑹?悠悠苍天!曷其有所⑺? 肃肃鸨翼,集于苞棘⑻。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极⑼? 肃肃鸨行⑽,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何尝⑾?悠悠苍天!曷其有常⑿? 词句注释 ⑴鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。 ⑵肃肃:鸟翅扇动的响声。 ⑶苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。 ⑷靡:无,没有。盬(gǔ):休止。 ⑸蓺(yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。 ⑹怙(hù):依靠,凭恃。 ⑺曷(hé):何。所:住所。 ⑻棘:酸枣树,落叶灌木。 ⑼极:终了,尽头。 ⑽行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。 ⑾尝:吃。 ⑿常:正常。 白话译文 大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡? 大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙? 大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?