诗经·秦风·蒹葭

诗经·秦风·蒹葭

2017-11-15    01'00''

主播: 秋江月满

47 2

介绍:
诗经·秦风·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜⑵。所谓伊人⑶,在水一方⑷。 溯洄从之⑸,道阻且长⑹。溯游从之⑺,宛在水中央⑻。 蒹葭萋萋⑼,白露未晞⑽。所谓伊人,在水之湄⑾。 溯洄从之,道阻且跻⑿。溯游从之,宛在水中坻⒀。 蒹葭采采⒁,白露未已⒂。所谓伊人,在水之涘⒃。 溯洄从之,道阻且右⒄。溯游从之,宛在水中沚⒅。 词句注释 ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。 ⑵为:凝结成。 ⑶所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。 ⑷一方:那一边。 ⑸溯(sù):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。从:追寻。 ⑹溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。 ⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。 ⑻宛:宛然,好像。 ⑼萋萋:茂盛的样子。 陕西.眉县.蒹葭台 ⑽晞(xī):干,晒干。 ⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸边。 ⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。 ⒀坻(chí):水中的沙滩。 ⒁采采:繁盛的样子。 ⒂已:止。 ⒃涘(sì):水边。 ⒄右:迂回曲折。 ⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。[2][3][4]