Dom służby
Udawałem człowieka, nawet nieźle mi szło,
raz lepiej a raz gorzej, używałem sztuczek,
podkładu, tuszu, białka, niesłychanie dużo
słów, ponieważ słowami można prawie wszystko
i wszystko tez się działo, życie na walizkach,
oraz życie na kredyt, nerwy przed podróżą,
dom, imię i nazwisko, słowa, całe mnóstwo.
Udawałem człowieka, byłem specjalistą.
Słowo przyjaźń, kobieta, miłość, słowo ojciec,
słowo wybacz i zdrada, byłbym się zapomniał,
byłbym się w tym pogubił, ponieważ bezwiednie
do słów robiłem ręką i robiłem ciałem,
sercem robiłem ruchy, mało brakowało.
I tylko mój pies wiedział, i jeżył się przez sen.
grudzień 2004
仆人之家
我曾装扮成人,甚至装得不错,
扮得时好时坏,用了些小计策,
粉底、油脂、蛋白,还有单词很多
因为使用词汇,一切皆能办妥
一切都发生过,终日旅行生活,
贷款度日过活,旅行前的惶惑,
房子、姓名、词语、都有很多很多。
我曾装扮成人,是个行家里手。
这样一些词:友谊、女人、爱情、
父亲,还有原谅和背叛
可能会让我忘我,让我迷失,
因为我下意识地用手,用身体和心灵,
做了这些词的动作,而且差得不多。
只有我的狗知道,在梦里毛发倒竖。
2004年12月