《天净沙 · 秋思》—(中英对译)

《天净沙 · 秋思》—(中英对译)

2021-06-30    01'47''

主播: R九

389 2

介绍:
作者: 元 马致远 译者: 阿九 朗诵: 阿九 《天净沙·秋思》 【元】马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。 ———— 英译: 阿九 To the Tune of Tian Jing Sha - Autumn’s Elegy Wilted vines coil weathered tree, under fading twilight, a crow's croak echoes; A small bridge arches over flowing water, a stream trickling by someone's home; Across withered horse on ancient path, the stark wind blows. The sun sinks ‘neath the windswept west, And grief slices my stomach, alone at the end of this endless road.