英法双语无缝切换😎😎

英法双语无缝切换😎😎

2016-06-05    04'41''

主播: 加拿大满地魁花

589 30

介绍:
Like beaucoup de Montréalais, I'm bilingual 像很多蒙特利尔人一样,我是说双语的人 And j'ai realisé that there were no bilingual publications à Montréal, which means there were never aucun bilingual articles. 我发现在蒙特利尔并没有双语广告,也就是说不会有双语文章 So j'ai décidé d'écrire the world's first article bilingue that you could read without stopping to think. 所以我决定要写出世界上第一篇双语无缝切换文章,保证你切换自如哈哈 Let's see si tu peux lire this text seamlessly. 让我们看看无缝切换的境界吧~ I grew up dans une maison where both mesparents spoke en Français, however they put me in une école anglaise when I was very young. 我出生在一个父母都说法语的家庭,然而父母在我小的时候把我送去了一所英语学校 According to language laws I had to go to French school, but I guess la loi didn't apply pour l'école maternelle. 根据法律规定我应该去法语学校(PS:在蒙特利尔读英语学校,要能证明父母其中一方母语是英语,否则一律法语)但并不包括幼儿园 Since j'avais seulement trois ans, my brain was comme une éponge, so I was fully bilingual by the time I started grade one. 由于我只有3岁,我的脑袋就像海绵一样(吸水吸知识吸大海,大海啊大海~) 所以我上一年级已经是一个破费可的双语者了 It was un grand avantage growing up à Montreal. When I went to French school I wasn't le meilleur élève, mais I always had amazing grades dans mes cours d'Anglais which was a nice bonus. 这点在蒙特利尔可是个优势,当我进入到法语学校后,虽然我不是第一名,但我总能在英语考试中取得高分~ It was also très pratique quand you're watching amovie with French dialogue et que t'as pas besoin de lire les sous-titres. 而且当我看法语电影的时候,我完全不需要字幕啊 What was vraiment intéressant was when my inside voice acommencé à penser en Anglais. Je ne me rappelle pas when it happened exactly, but I remember being triste about it. I enjoyed being bilingual ,and tout à coup I couldn't control it anymore. Whenever j'étais tout seul, I would think in English. And aujourd'hui when I try to think in French it's actually très difficile. 最有意思的时候就是我开始用英语思考的时候。我记不清是什么时候发生的了,但我有点儿小忧伤。我很喜欢自己是双语者,当我不再能控制了,当我一个人的时候,我开始用英语思考。而现在,当我想要用法语思考的时候,已经变的很难了 It's one of the plusieurs problèmes of being bilingue à Montreal. 这就是生活在蒙特利尔的双语者的诸多问题之一