【绝望的主妇】“我花了好一阵子才能理解。”

【绝望的主妇】“我花了好一阵子才能理解。”

2023-11-27    06'10''

主播: 英语老师瑶瑶

260 1

介绍:
【句子】When Jeannie finally caught on, she took the kids. She took the furniture. 【Desperate Housewives S2E5】 【发音】/wen/ /ˈdʒi:ni/ /ˈfaɪ.nə.li/ /kɔːt/ /kɑːt/ /ɒn/ /ɑːn/ /ʃiː/ /tʊk/ /ðə/ /kɪdz/ /ʃiː/ /tʊk/ /ðə/ /ˈfɜː(r).nɪ.tʃə(r)/ 【发音技巧】caught on连读+闪音;took the不完全爆破;took the 不完全爆破; 【翻译】珍妮一得知此事,就把孩子们带走了,还把家具一扫而空。 【适用场合】 catch on在这里是什么意思呢? 可以理解成:to learn or understand sth., sometimes after an initial struggle to do so; “获悉某事;理解某事(尽管一开始很难做到)”; 做这个意思理解的时候,后面如果加宾语,需要中间加上介词to才行。 eg: Thanks for explaining that concept to me—I think I'm catching on now. 谢谢你向我解释了那个概念。我觉得我现在开始理解了。 eg: I finally caught on to what she was talking about. 我终于明白她之前在说什么了。 eg: It takes a while for me to catch on. 我花了好一阵子才能理解。 eg: He doesn't take hints very easily, but he'll catch on to what you're saying eventually. 他不太容易接受暗示,但是他最终会领会你的意思的。 eg: We were slow to catch on to his tricks. 我们很难看懂他的把戏。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He got what he could out of me before I caught on to the kind of person he'd turned into.