难度:两星
【句子】Well, you’d better. Because make no mistake, if you try to ruin my son’s life, I will ruin yours. 【Desperate Housewives S1E13】
【发音】[wel] [ju:d] [&`&betə(r)] [bɪ&`&kɒz]/[bɪ&`&kɑ:z] [meɪk] [nəʊ] [mɪ&`&steɪk] [ɪf] [ju:] [traɪ] [tʊ] [&`&rʊɪn] [maɪ] [sʌnz] [laɪf] [aɪ] [wɪl] [&`&rʊɪn] [jɔ:(r)z]
【发音技巧】you’d better完全失去爆破+美音浊化;make no不完全失去爆破;no重读;
【翻译】你最好那么做,请听好,如果你毁了我儿子的生活,我就毁了你的。
【适用场合】
make no mistake (about sth.)
(口语)用来强调你说的是认真的,一般常见于警告的场景
used to emphasize what you are saying, especially when you want to warn sb. about sth.
eg: Make no mistake (about it), this is one crisis that won&`&t just go away.
麻烦你搞搞清楚,这个危机不是自己就会过去的好吗!
eg: I’ll go to the police next time, make no mistake about it.
请你记住,还有下次的话,我会直接报警。
eg: Sally: I&`&m very angry with you! Make no mistake about it!
Fred: Whatever it&`&s about, I&`&m sorry.
Sally: 你仔细听好了,我对你超级火大的!
Fred: 不管你生气的是什么事儿,我都很抱歉。
这个短语也可以理解成为:
我刚说的,或者接下来将要说的话,是我自己无比确定的。
What I have said or am about to say is absolutely certain; do not think otherwise.
Clerk: Make no mistake, this is the finest carpet available.
Sally: I&`&d like something a little less fine, I think.
Clerk: 我很确定,这是我们店里目前最好的地毯了。
Sally: 那我觉得我可能想要不那么好的一款。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Make no mistake, I intend to take this all the way to the Supreme Court if I have to.