【绝望的主妇】“意气用事是年轻人的专利。”

【绝望的主妇】“意气用事是年轻人的专利。”

2019-08-29    08'04''

主播: 英语老师瑶瑶

4133 25

介绍:
难度:两星 【句子】I know being dramatic is the birthright of every teenager, but come on. 【Desperate Housewives S1E13】 【发音】[aɪ] [nəʊ] ['bi:ɪŋ] [drə'mætɪk] [ɪz] [ðə] [ˈbɜ:(r)θ.raɪt] [əv] [ˈev.ri] [ˈti:neɪdʒə(r)] [bʌt] [kʌm] [ɒn]/[ɑ:n] 【发音技巧】but come on完全失去爆破+连读; 【翻译】我知道,意气用事是年轻人的专利,但是你要冷静一点。 【适用场合】 首先,说到这个be dramatic 之前在学习Modern Family的时候出现蛮多次的, 都是用来描述Cameron的,也可以说Drama Queen,意思一样。“小题大做” 比如第107期节目就有讲到。 birthright 其实就是字面的意思:出生就有的权利;与生俱来的权利; A right, possession, or privilege that is one's due by birth. 比如说,在有些地方,家族财产应该给长子 eg: The property is the birthright of the eldest child. eg: Education is every child's birthright. 每个人生来都拥有接受教育的权利。 eg: Some men see well-paid jobs as their birthright. 有些人觉得那种薪水优厚的工作天生就是给自己准备的。 讲到这个birthright,稍微补充一个跟圣经相关的俚语 sell (one's) birthright for a bowl of soup to exchange something of great, important, or fundamental value for some financial gain that proves to be of little, trivial, or no value but which appears to be attractive or valuable on first reckoning. 就假设一个例子,你在沙漠里,即使手握金银珠宝也没用,可能你会用这些珍贵的东西去换几瓶水,或者一顿饭。 这跟Genesis《创世纪》当中的故事有关。['dʒenɪsɪs] (《创世纪》是Bible圣经当中的篇章,重点讲上帝如何创造世界) 当中的一个人物叫Esau(中文译名:以扫)曾经为了一些浓汤把他的长子名份让给了他的孪生兄弟Jacob(中文译名:雅各布) 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Americans see freedom of expression as their birthright.