“不幸中的万幸”的英语怎么说?

“不幸中的万幸”的英语怎么说?

2020-03-25    02'27''

主播: 卡卡课堂

2230 14

介绍:
“不幸中的万幸”英语怎么说? 前几天散步时,发现天上一块很重很厚的云, 但很神奇的是,这块云似乎镶着金边一样,背后透着一丝明亮的光. 这不禁让我想起英语中很有意思的一个表达: silver lining silver lining难道是“银色的衬里”吗? 在口语中,silver lining的意思非常接近于a blessing in disguise blessing(祝福) disguise (伪装) 通常我们说:坏事里面藏着好事,塞翁失马焉知非福,就用a blessing in disguise来表示。 silver lining也十分形象和贴切 当我们看到头顶黑压压的乌云, 一定会联想到会有大雨来袭, 或是有不好的事情发生 但是当看到云朵后面的阳光时 内心便不再那么担忧 因为阳光给予我们希望 所以silver lining就有下面几层意思: Each negative situation can be positive eventually. 每一个消极的境况最终都可能是积极的。 Your good fortune might not be apparent at the moment. 你的好运当下可能并不明显。 silver lining翻译作中文,可以是 塞翁失马焉知非福 不幸中的万幸 凡事都要朝好的方面去看… Example : If it's the tough time in your life, it comes with many silver linings. 如果这是你生命中艰难的时刻,它同时也伴随不少好的一面。