The lion sleeps tonight

The lion sleeps tonight

2016-07-01    02'39''

主播: 泡泡屋优效家庭

18825 212

介绍:
这些天感觉到有一点心烦意乱,懒洋洋不想动,没有及时更新上一首的歌曲说明。请大家见谅。 今天去参加夏季露天音乐会。夏天是波士顿最好的季节。经过一个漫长的冬季,大家的心情就好像冬眠的青蛙,见到一缕阳光,全都苏醒过来。过了Memorial Day(阵亡将士纪念日)的长周末,户外游泳池就开放了。各个小镇也开始忙乎各自的露天音乐会,包括我所在的小镇。 吃过晚饭我们就赶了过去,公园里已经聚集了很多人,远远的就听到大号浑厚低沉的声音。走进去,哇!还有一个吹泡泡的!我们一般人吹泡泡也就是在超市买一瓶或大或小的泡泡水。这位老先生可真是专业:面前放着三大桶泡泡水,脚下是一堆长长的木棍。难道是卖泡泡水的?我有一点疑惑。再仔细一看,那些木棍或长或短都不大一样。老先生拿起一套,展开,原来是两根木棍中间连着粗绳子。只见他把绳子浸到泡泡水里,拿出来,然后小心展开,再在空中那么轻巧地一挥,大大小小的泡泡就飞了出来!引来一阵叫好声。一群孩子追着泡泡跑,还有一些大人们忘了自己的年纪,也跟着追起来。粗绳子的排列每一套都各有不同,吹出来有密密的小泡泡,也有巨大的泡泡,能装下一个大人了。在夕阳的余晖中,大大小小的泡泡闪耀着各种色彩,煞是好看!我的两个孩子立刻就被吸引了,尖叫着跑去抓泡泡,我这个奔四的人,也忍不住伸手去戳。 旁边一个中年妇女对那个老先生说,“我真希望自己能有像你这样的工作!”老先生说,“这不是工作,只是我的一个爱好。”不知道他是喜欢吹泡泡,还是喜欢看到那么多人为了他的泡泡手舞足蹈的样子。 前些天看到一篇小短文,说的是一个人死了之后和上帝的对话。究竟什么才是真正属于自己的东西?是衣服,钱?是记忆?是天赋?是家人朋友?都不是。物质属于地球,记忆属于时间,天赋属于际遇,家人朋友属于你走过的旅途。只有自己生活的每一个时刻,才是真正属于自己的。 今天下午音乐会吹泡泡的这个时刻,就是属于那位老先生的,也是属于为了泡泡欢欣鼓舞的每一个人。当然包括我。这个快乐的时刻也一扫这几天的阴郁,身上更有劲儿了。 泡泡是一种转瞬即逝的东西,就好像我们的每一个时刻。究竟是钱更实在还是吹泡泡更实在?有孩子以前,我的答案是前者。有孩子以后,我的答案不再那么单纯。钱当然重要。但是对于孩子们来说,比钱以及钱能带来的东西重要一百倍的是快乐。 有一个视频记录了这一点。让孩子们挑一个自己最喜欢的圣诞礼物。然后问他们,是想要这个礼物还是想要父母的陪伴。孩子们无一例外选择了陪伴。他们知道什么更加宝贵! 这段时间微信群里疯狂抢购磁力片。据说是一种能把孩子们从电视机前面拉回来的神奇玩具。费用不菲,但是物有所值。 问题是,这种魔力能够维持多久? 真正能把孩子们从电视机前面拉回来的,是父母全身心的陪伴。一起散步;一起聊天;一起看书;一起唱歌;一起做游戏。陪着孩子欣赏研究一个泡泡,一片树叶,一朵白云。每一个忘记世界专心陪伴的时刻都是父母赠与孩子最好的礼物。 因为,只有“时刻”,才是真正属于孩子自己的。每一个有父母陪伴的时刻,都是孩子们在建设一个安全快乐的自我的时候。而一个充满安全感的丰富快乐的自我,才是他们长大以后对抗人生挫折和寂寞的最好的武器。 今天给大家介绍的歌曲的就是音乐会上的一首歌:The lion sleeps tonight 这个歌名听起来可能有点陌生,不过提到狮子王,大家估计都知道吧。如果我说这首歌光是从电影狮子王中就获利大约一千五百万美金,会不会让你大吃一惊? 这首歌在1939年由一位南非音乐家Solomon Linda创作,被无数次演绎,受欢迎的程度在1961年达到高峰。那一年,the Tokens乐队演唱了这首歌,很快成为美国当年的榜首歌曲。后来又在狮子王中大放异彩。Solomon已经在1962年去世,留下这一首传世之作。几十年如一日地受欢迎,真心不简单! 和以往一样,我翻译的版本是可以唱出来的。不过这首歌的难度实在太大,我这半桶水怎么晃荡都够不着那个高音,只能自己偷偷低声哼一哼。想学唱的筒靴们,不妨自己来试试吧:) 这首歌虽然流行,但是很适合孩子们听。里面包含了大量的非洲音乐元素,节奏感鲜明。歌词也简洁,朗朗上口。快来一起欣赏吧。 Wee-ooh wim-o-weh. Wee-ooh wim-o-weh.
Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh.
Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh. (语气词) In the jungle, the mighty jungle, the lion sleeps tonight. 丛林深处,危险四伏,狮子已入眠 
In the jungle, the mighty jungle, the lion sleeps tonight. 丛林深处,危险四伏,狮子已入眠 Wee-ooh wim-o-weh.
Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh.
Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh. (语气词) Near the village, the peaceful village, the lion sleeps tonight. 村庄旁边,宁静安详,狮子已入眠 
Near the village, the peaceful village, the lion sleeps tonight. 村庄旁边,宁静安详,狮子已入眠 Wee-ooh wim-o-weh. Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh.
Wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-o-weh
o-wim-o-weh o-wim-o-weh o-wim-weh. (语气词) Hush, my darling, don't fear, my darling, the lion sleeps tonight. 安静下来,放心宝贝,狮子已入眠 
Hush, my darling, don't fear, my darling, the lion sleeps tonight. 安静下来,放心宝贝,狮子已入眠 Whuh whuh whuh wim-o-weh. Wee-ooh wim-o-weh wee-ooh
wim-o-weh wee-ooh wim-o-weh. (语气词)