今天来讲一些比较“污”的法语短语!

今天来讲一些比较“污”的法语短语!

2016-03-17    03'27''

主播: 沪江法语

4587 114

介绍:
“每日法语干货”栏目变身有声版,随时随地听一段儿~欢迎关注微信&微博@沪江法语哦~ 今天周四,主播是沪江网校Sophie老师。 大家好,我是沪江网校的法语Sophie老师。到了每日法语干货时间啦。 今天Sophie老师跟大家讲几个有趣而且好记的法语俗语。 第一个,pédaler dans la semoule. 在粗面粉上骑车,感觉真的不太好受。 所以这句法语俗语的意思是:做某事有困难。还有另一层含义,指的是“瞎折腾、瞎忙活”。 第二个,给大家一个大写的“污”! avoir le culbordé de nouilles. cul,口语,屁股,臀部 当你的屁股边上都是面条,想必滋味爽爽的……(什么鬼) 这句话的意思是Avoir de la chance 拥有好运。 当你考试莫名其妙得了满分,这时对方就可以说:Tu as le cul bordé de nouilles. 这可不是骂人哦,可是满怀嫉妒心的称赞。 接下来是:Je suis dans de beaux draps. 什么时候说:“我在漂亮的床单里”呢? 这句话有点诡异,难道指冬日里你不想去上班、不想去学习,这样的状态吗? 不,它指的是Être dans une mauvaise situation,处在糟糕的环境,情况中。 漂亮不是应该对应美好的事物吗?但是这里竟然指不好的处境,可不要搞错哟~ 接下来的词,我来猜猜大家能否明白。 当一位老师对你说Tu coupes les cheveux en quatre.把头发剪成四种发型。这指的是什么意思? 难道真让你明天上课的时候戴四种不同的假发套吗?其实这句话的意思是:Rendre une tache plus difficile qu’elle ne l’est. 指的是你这个人钻牛角尖、有时想不开、对某种问题就是这么想的。 再来个搞笑点儿的。就叫pisser dans un violon。在小提琴里尿尿? 天呐!Sophie老师,你这讲的是什么呀?其实呀,这句话指的是 “把时间浪费在无意义的事情上”。你们说,对着小提琴上小号,这件事情无聊不无聊呀? 最后一个词组:chier une pendule。仍旧是需要送一包去污粉的短语…… 真的表示“把闹钟浸入便池里”这样的字面意思吗?其实指的是“为了不值得的事情生气”。 相信聪明可爱的你,应该都已经学会啦。赶紧在平常的生活里多多使用吧~