诗经4·樛木

诗经4·樛木

2022-02-28    04'35''

主播: 雁来花开

387 4

介绍:
《周南·樛木》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首表达祝福的诗歌,其场合或许是婚礼,或许是新生儿诞生,或许是其他友好欢乐的场景。现代很多学者认为这是古人在婚礼宴席上对新人所唱的祝福歌,反映的是西周的社会状况和纯朴的民风。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。全诗三章,每章只改易二字,以群歌叠唱为形式,表达出喜庆祝颂之情。采用比兴手法,篇幅短小,言简意赅,句式整饬,音韵谐和。 作品原文 周南⑴·樛木⑵ 南有樛木,葛藟累之⑶。乐只君子⑷,福履绥之⑸。 南有樛木,葛藟荒之⑹。乐只君子,福履将之⑺。 南有樛木,葛藟萦之⑻。乐只君子,福履成之⑼。 注释译文 词句注释 ⑴周南:《诗经》十五国风之一,共计十一篇。 ⑵南:南土,南边。樛(jiū):树枝向下弯曲的树。 ⑶葛(gé)藟(lěi):葛与藟都是蔓生植物,攀援树木生长。累:攀缘,缠绕。此处又作“纍”。 ⑷只:语气助词。君子:此处指结婚的新郎。 ⑸福履:福禄,幸福。绥:安乐。一说通“妥”,下降,降临。 ⑹荒:遮掩,覆盖。 ⑺将:扶助,或释为“大”。 ⑻萦(yíng):回旋缠绕。 ⑼成:就,成就。 白话译文 南山有棵弯腰树,野葛到来缠住它。有这快乐的君子,幸福到来安定他。 南山有棵弯腰树,野葛到来掩盖它。有这快乐的君子,幸福到来扶助他。 南山有棵弯腰树,野葛到来萦绕它。有这快乐的君子,幸福到来成就他。 整体赏析 《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,这首《周南·樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟累之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情。故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑。 而这三章中的“兴”语,同时又带有“比”义。“比者,以彼物比此物也”。诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。故从各章之“比”义看,这也是一首形象动人的祝福歌。 所以透过诗经比兴的手法,从中可以还原在三千多年前一场婚礼。秋日的黄昏宾客毕集,辘辘的车音自远而近。性急的孩童早从村口奔来,嚷叫着:“接新娘的车子到啦!”欢乐的鼓吹由此压过喜悦的喧声齐鸣。当幸福的“君子”搀扶新娘下车的时候,迎接他们的,便是青年男女们一遍又一遍的热烈歌唱。于是,用“南有樛木,葛藟累之(荒之、萦之)”来比拟、形容新郎新娘的喜悦和美满以及当时的情景,是十分贴切的,也体现了《诗经》表达感情克制而平和的优雅。数次的叠唱将在众宾客心间的祝福之情宣泄得兴奋和浓烈,而《周南·樛木》,正以如此兴奋和浓烈的激情,表现了中华民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。 总之,无论其主题是对君子福禄安康的单纯祝福,抑或是恋爱时的浪漫,还是结婚时的激动、兴奋、山盟海誓,《樛木》所传达的永远是生命里的那份欢愉,寄托的亦是彼此惦念的那份情思。
上一期: 诗经5·螽斯
下一期: 我喜欢出发|汪国真