诗经19·殷其雷

诗经19·殷其雷

2022-04-12    06'51''

主播: 雁来花开

394 4

介绍:
诗经19.召南8 殷其雷 殷其雷 佚名〔先秦〕 殷(yǐn)其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑(huáng)?振振君子,归哉归哉! 殷(yǐn)其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑(huáng)息?振振君子,归哉归哉! 殷(yǐn)其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑(huáng)处?振振君子,归哉归哉! 译文及注释 译文 听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 注释 殷(yǐn),雷声。其,句中助词。雷:有的说法是喻车声。 阳,山的南面。 “何斯”句:斯,此。前斯字指此人,后斯字指地方。违,离。 莫,不。或,有。遑,闲暇。以上二句言为何此人离开这里,不敢有闲暇归家探望。 振振,信厚貌。君子,女子称丈夫。 息,歇止。 处,居,住下。 赏析 《殷其雷》是一首描写妻子在雷声阵阵的天气中思念、担心丈夫的诗,后世对这首诗的解读没有多少分歧,古今学者对其主旨的观点也比较一致。 本诗写的是妻子对丈夫的思念之情。全诗结构重章复叠,大大增强了作品的表现力。全篇每章皆以天上轰轰的雷声起兴,引发了作者对出门在外的亲人的担忧惦念,正是在外奔波跋涉的人才使作者发出了“何斯违斯”的感叹。每章均以雷起兴却变易雷响的地点,不仅写出了雷声飘忽不定,还引出妻子对远行的丈夫行踪不定的漂泊生活的挂念。 殷其雷”一句,形象细致地表现出天空中雷声轰鸣的状态。“在南山之阳”表明雷声响起的地方在山的南坡,“在南山之侧”表明雷在山的旁边鸣响,“在南山之下”表明雷声轰响的地方在山脚下。 三个“在”字,引出落雷的不同地点,而整首诗,正是以地点的变换来比兴君子的四处奔忙。这样的描写,充分体现出雷声之大和范围之广,同时也让读者得知,即将有一场狂风暴雨降临。这样的天气,女子的亲人还滞留在外没有回家,这叫她如何不担忧?由此联想开来,一位满面愁容的女子形象便跃然纸上了。 丈夫在这样恶劣的天气中忙碌奔波,女子不知道他到底怎么样了,是被大雨阻隔在路上,还是在温暖的屋子中避雨?万般忧心之下,她心中只剩唯一的期望:希望自己的丈夫能够早一点安全回来。 “何斯违斯”这一句,是女子无奈之下的感叹,且在全诗中出现了三次,可见其重要性。这一句中的两个“斯”字,意思其实并不相同,第一个“斯”指的是君子,也就是女子的丈夫,第二个“斯”则指的是此地。 在感叹之后,女子虽然心中埋怨丈夫晚归,让她担心,但是她转念一想,丈夫其实也是为了国家大事在忙碌,才不敢稍事休息。“遑”、“息”、“处”三字,层层深入地表现了丈夫忠于自己的职责、不肯放松分毫的认真态度。同时女子为自己的丈夫能够为国家做事感到十分骄傲,因此女子才发出了“振振君子”的赞叹。 不过,虽然女子能够体谅自己的丈夫,但是在她的内心深处还是渴望丈夫能够早点回来,所以,在她情不自禁地发出“振振君子”的赞叹之后,又发出了“归哉归哉”的呼唤,这是女主人公希望丈夫能早早归来的真实心情的流露。 如此看来,“振振君子”和“归哉归哉”似乎是相互矛盾的。其实不然。这种语意和情思上的转折正是情与理的矛盾冲突:理性上明白,但是感情上无法接受。这两句话,充分表现了女子内心的矛盾和混乱。 《殷其雷》本诗语言简洁朴素,每一章的字数都不多,但是在寥寥数语之中却蕴含着转折跌宕,又有长短相错和设疑发问的语言模拟,极具情感张力和亲和力。表现了诗中女子抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织在一起的复杂心态,勾勒出一位思妇的心理轨迹。展卷而读,仿佛这位等待丈夫归来的女子就出现在我们眼前,她朝着天际的南山望眼欲穿,不断地呼唤着:归来吧,归来吧!