诗经72·王风8·采葛

诗经72·王风8·采葛

2022-09-23    05'20''

主播: 雁来花开

69 1

介绍:
诗经72 王风8 采葛 佚名 〔先秦〕 彼采葛兮,一日不见,如三月兮! 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮! 彼采艾兮,一日不见,如三岁兮! 采葛疑难字注音版 佚名 〔先秦〕 彼采葛gé兮,一日不见,如三月兮! 彼采萧xiāo兮,一日不见,如三秋兮! 彼采艾ài兮,一日不见,如三岁兮! 译文及注释 译文 那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊! 那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三季啊! 那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊! 【注释】 葛:一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。 萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。 三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。 艾:植物名,菊科植物。 【赏析】 对于热恋中的情人来说,哪怕一刻的分离,对他们来说都是难以忍受的痛苦,历来无数文人描摹了这一主题。《采葛》正是思念恋人的情歌,一位小伙子喜欢上了以采集为生的姑娘,她常外出采集,不易见面,小伙子饱受相思之苦。在诗中,作者借简短精练的语言,充分表达了长相思的恋情,反映出坚贞、纯朴、真挚的爱情。 采葛为织布,采萧为祭祀,采艾为治病。都是女子在辛勤劳动。男子思念起自己的情人来,一日不见,如隔三秋(月、年)。说一天会像三个月,三个季节,甚至三年那样长,这当然是物理时间和心理时间的区别所在。用这种有悖常理的写法,无非是为了极言其思念之切,之深而已。 热恋中情人无不希望朝夕厮守,耳鬓相磨,分离对他们是极大的痛苦,所谓“乐哉新相知,忧哉生别离”,即使是短暂的分别,在他或她的感觉中也似乎时光很漫长,以至于难以忍耐。此诗三章正是抓住这一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反复吟诵,重叠中只换了几个字,就把怀念情人愈来愈强烈的情感生动地展现出来了。第二章用“秋”而不用“春”“夏”“冬”来代表季节,是因为秋天草木摇落,秋风萧瑟,易生离别情绪,引发感慨之情,与全诗意境相吻合。 全诗既没有卿卿我我一类爱的呓语,更无具体的爱的内容叙述,只是直露地表白自己思念的情绪,然而却能流传千古,后人并将这一情感浓缩为“一日三秋”的成语。 关于此诗艺术感染力的奥妙,蒋立甫《风诗含蓄美论析》曾剖析说:“妙在语言悖理。”其意是说:从科学时间概念衡量,三个月、三个季节、三个年头与“一日”等同,当是悖理的,然而从诗抒情看却是合理的艺术夸张,合理在热恋中情人对时间的心理体验,一日之别,逐渐在他或她的心理上延长为三月、三秋、三岁,这种对自然时间的心理错觉,真实地映照出他们如胶似漆、难分难舍的恋情。这一悖理的“心理时间”由于融进了他们无以复加的恋情,所以看似痴语、疯话,却能妙达离人心曲,唤起不同时代读者的情感共鸣。 本诗抓住“相思”这种普泛的情感,反复吟诵,细致刻画了情感的煎熬。诗篇感染了历代饱受相思之苦的人们,诗人以“一日三秋”这种形象的描写,比拟分离的情人内心巨大的折磨,可谓贴切。 诗中,每一次对“一日不见”的心理刻画,都比前一次增加了时间长度,以反复递进、层层深入的写法,将相思的感情逐步提升。这样通过回环、排比和递进,使诗的节奏和谐,语言简洁,充满了形式美和音乐美,有效地加强了感情的色彩。