Section 41
上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑,不足以为道。故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若纇,上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝,大方无隅,大器免成,大音希声,大象无形。道隐无名。夫唯道,善贷且成。
When the superior man hears the Dao,
He practices diligently;
When the mediocre man hears the Dao,
He seems to be aware of it and yet unaware of it;
When the inferior man hears the Dao,
He laughs loudly at it.
If he did not laugh,
It would not be the Dao.
Therefore as the ancient saying goes:
The bright Dao seems dark;
Progress with the Dao seems like retreat;
The smooth Dao seems rough;
Highest virtue seems like a valley;
Sheer white seems tarnished;
Broad virtue seems insufficient;
Established virtue seems infirm;
Pure essence seems contaminated;
A great square has no corners;
A great vessel needs not to be completed;
A great note is inaudible;
A great form has no shape.
The Dao is hidden and nameless.
Yet it is only the Dao
That nourishes and brings fulfillment.