《诗经》小雅 青蝇

《诗经》小雅 青蝇

2017-10-14    00'52''

主播: Susan🎺

33 0

介绍:
作品原文 小雅·青蝇⑴ 营营青蝇⑵,止于樊⑶。岂弟君子⑷,无信谗言⑸。 营营青蝇,止于棘⑹。谗人罔极⑺,交乱四国⑻。 营营青蝇,止于榛⑼。谗人罔极,构我二人⑽。[1] 注释译文 词句注释 ⑴青蝇:苍蝇,比喻谗人。 ⑵营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。 ⑶止:停下。樊:篱笆。 ⑷岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。 ⑸谗言:挑拨离间的坏话。 ⑹棘:酸枣树。 ⑺罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。 ⑻交:都。乱:搅乱、破坏。 ⑼榛(zhēn):榛树,一种灌木,果实名榛子,可食。 ⑽构:播弄、陷害,指离间。[2][3] 白话译文 苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。 苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。 苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。