岑参《白雪歌送武判官归京》|忽如一夜春风来,千树万树梨花开

岑参《白雪歌送武判官归京》|忽如一夜春风来,千树万树梨花开

2020-07-10    12'06''

主播: 月如西

140 0

介绍:
白雪歌送武判官归京 ——岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。 注释: (1)白草:一种晒干后变成白色的草。 (2)胡天:指塞北的天空。 (3)珠帘:用珍珠做成的帘子。 (4)罗幕:用丝织品做成的帐幕。与上文的“珠帘”都是美化的说法。 (5)锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都变得单薄了。 (6)都护:泛指镇守边镇的长官。 (7)角弓:一种以兽角做装饰的硬弓。 (8)控:拉开。 (9)瀚海:沙漠。 (10)阑干:纵横交错的样子。 (11)惨淡:昏暗无光。 (12)中军:主帅的营帐。 (13)饮归客:宴饮回去的人,指武判官。 (14)辕门:军营的大门,古时行军扎营,以车环卫,在出入处用两车的车辕相向竖立,作为营门,故称辕门。 (15)掣:拉,扯。 (16)山回路转:山势回环,道路曲折。