Taking the sub way :apple

Taking the sub way :apple

2019-03-28    01'23''

主播: 乐声悠扬

120 0

介绍:
每日外刊精读 夏鹏 当地时间3月25日上午10点,苹果公司在美国加州总部的乔布斯剧院举行了2019年春季发布会。这次发布会的重点不再是 iPhone X 等硬件产品,而是四项软件服务:视频(Apple TV+)、新闻(News+)、游戏(Apple Arcade)和移动支付(Apple Card)。服务业务从三年前开始成为苹果第二大收入来源,仅次于 iPhone。苹果上一季度财报显示,服务营收持续创下新高,贡献了苹果整体营收的 12.9%。分析人士认为,苹果如此重视服务,是因为这是一场不得不做的转型。 本篇课程首发于2019年3月28日,选自 The Economist Espresso APP https://espresso.economist.com/97103cdf7b277304a7ceebd83c64fba1 文本难度:★★★☆☆ 话题难度:★★★☆☆ Taking the sub way: Apple 走订阅这条路:苹果 ① The tech giant has been slow to embrace subscription services, the business model of the future. 长期以来,苹果公司在接受订阅服务方面进展缓慢,而后者正是未来的商业模式。 ② Today that may change. 今天这一现状或将改变。 ③ Apple is expected to announce two new subscription products at an event with the tagline “Show Time”. 苹果将在名为“好戏开幕”的发布会上发布两款全新订阅产品。 ④ A Netflix-style television-streaming business is rumored, alongside a subscription service for news where magazines and newspapers can be bundled in one place for a monthly fee. 据说,其中一款是类似网飞的视频流媒体服务,另一款则是新闻订阅服务——用户每月支付一定费用便可阅读多款杂志和报纸。 ⑤ Competing with Amazon Prime and Netflix will not be cheap. 与亚马逊的 Prime 订阅服务及网飞竞争将耗资不菲。 ⑥ Apple has already invested some $1bn in partnerships with big Hollywood names, including Oprah Winfrey and Steven Spielberg. 苹果已投入约10亿美金与奥普拉•温弗里和史蒂文•斯皮尔伯格等好莱坞大牌明星合作。 ⑦ Shows from outside suppliers such as HBO may be included, although Netflix has ruled out bolstering the competition. HBO 等外部供应商的节目或将纳入其中,不过网飞已表示无意为这场竞争加码。 ⑧ Apple is also racing to develop original programming. 苹果也在抓紧开发原创节目。 ⑨ It needs new sources of revenue. 它需要新的收入来源。 ⑩ Last quarter revenue from iPhones, which accounts for 60% of its sales, fell by 15% compared with the year before. 上个季度,占苹果整体营收60%的 iPhone 销售额同比下滑15%。 ⑪ No wonder it has decided no longer to go against the stream. 难怪苹果决定不再逆“流”而上了。 ▍生词好句 sub /sʌb/ n. 订阅;订阅费(subscription /səbˈskrɪpʃən, sʌbˈskrɪpʃən/) subway /ˈsʌbweɪ/ n. 行人地下道;地铁(英式 underground) The Tube 伦敦地铁 tech giant 科技巨头 embrace /ɪmˈbreɪs/ vt. 欣然接受;乐意采纳(accept) subscription services 订阅服务 be expected to sth. 将要做某事 announce /əˈnaʊns/ vt. 公布;宣布(launch/unveil/release) tagline /ˈtæɡlaɪn/ n. 标语;口号(slogan) -style adj. 像……的;……模式的 cutting-edge adj. 领先的 rumour /ˈruːmə(r)/ vt. 谣传 n. 谣言 alongside /əˌlɒŋˈsaɪd, əˌlɑːŋˈsaɪd/ prep. 同时(and) bundle /ˈbʌndəl/ vt. 捆绑;捆绑销售 n. 束;捆 fee /fiː/ n. 费用;服务费 some /sʌm, səm/ adv. 大约 partnership /ˈpɑː(r)tnə(r)ʃɪp/ n. 合作关系 including /ɪnˈkluːdɪŋ/ prep. 包括……在内(用于举例;such as) big name 名人;重要人物 alliance /əˈlaɪəns/ n. 联盟 supplier /səˈplaɪə(r)/ n. 供应商 HBO 全称 Home Box Office rule out 排除……的可能性 bolster /ˈbəʊlstə(r)/ vt. 加强;支持(intensify/strengthen) race to do sth. 争着/抢着做某事 original /əˈrɪdʒənəl/ adj. 原创的 programming /ˈprəʊɡræmɪŋ/ n. (电视、广播)节目 source /sɔː(r)s/ n. 来源 revenue /ˈrevənjuː/ n. (公司的)收益;(政府的)税收,收入 quarter /ˈkwɔːtə, ˈkwɑːt̬ər/ n. 季度;四分之一 account for 占比 no wonder/doubt/surprise 难怪;不出人所料的是 go against the stream 逆流行事 sign up 签约;报名参加 sort out 筛选;分类 ▍词汇拓展 1. sub /sʌb/ n. 订阅;订阅费(subscription /səbˈskrɪpʃən, sʌbˈskrɪpʃən/) subscribe vi. 订阅 subscriber n. 订阅人;用户 You guys are all the loyal subscribers to YLYK, and we should pay great thanks to all of you. 你们都是友邻优课的忠实用户,我们应该感谢大家。 2. tech giant 科技巨头 表示“巨头”的词:behemoth/goliath/icon 3. embrace /ɪmˈbreɪs/ vt. 欣然接受;乐意采纳(accept) embrace the future/change 拥抱未来/变革 embrace/accept the challenge 接受挑战 4. first-mover advantage 先发优势 first-mover/follower advantage 后发优势 5. tagline /ˈtæɡlaɪn/ n. 标语;口号(slogan) price tag 价格标签;价格 stand-up comedy 单口相声;脱口秀 punchline /ˈpʌntʃlaɪn/ n. 梗;笑话的笑点 6. -style adj. 像……的;……模式的 a YouTube-style English learning app 一个 YouTube 模式的英语学习软件 trailblazer /ˈtreɪlˌbleɪzə(r)/ n. 开拓者 7. rumour /ˈruːmə(r)/ vt. 谣传n. 谣言 表示“谣传……”: … be rumoured It is rumoured that Rumour has it that 8. bundle /ˈbʌndəl/ vt. 捆绑;捆绑销售 n. 束;捆 a bundle of flowers/newspapers 一束花/一捆报纸 pocket money 零花钱 ▍责任编辑 高晴、李焕 ▍文章翻译 陶慧敏 ▍内容校对 武志琳、章晓丹