《生楂子 元夕》Song of Hawthorn

《生楂子 元夕》Song of Hawthorn

2015-02-15    07'39''

主播: 糖霜Sher

1224 46

介绍:
《生楂子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作。 明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节日里的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情故事。 生楂子 元夕 欧阳修【宋】 去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,花与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 Song of Hawthorn Ouyang Xiu [Song Dynasty] On the lantern festival of last year, Lantern light on the floral show was bright as daylight. Atop the willow tree hung the moon,full and clear, Witnessing a rendezvous between a man and me after twilight. On the lantern festival of this year, Flowers and lantern light remain the same on show. But the man I love fails to live up to his promise made here, Thus my spring shirt is stained with tears of woe. 西方情人节刚刚过去,作为3F团成员的我有点心疼汽油和火把的开支。下一次过快乐的火把节可就是半年后的七夕了……啊,不,其实元宵节才是正宗的中国情人节呐。 也就是说,很快又可以愉快地烧烧烧了……?(大雾