影视原声 · 玛丽和马克思

影视原声 · 玛丽和马克思

2018-04-13    02'38''

主播: 日不落电台

166 7

介绍:
Dear Mary, Please find enclosed... my entire Noblet collection as a sign that l forgive you. When l received your book the emotions inside my brain... felt like they were in a tumble dryer, smashing into each other. The hurt felt like when l accidentally stapled my lips together. The reason l forgive you is because you are not perfect; you are imperfect and so am l. All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters. When l was young l wanted to be anybody but myself. Dr. Bernard Hazelhof said if l was on a desert island then l would have toget used to my own company: just me and the coconuts. He said l would have to accept myself; my warts and all. And that we don't get to choose our warts; they are a part of us and we have to live with them. We can however, choose our friends, and l am glad l have chosen you. Dr. Bernard Hazelhof also said that everyone's lives are like a very long sidewalk. Some are well paved, others, like mine, have cracks, banana skins, and cigarette butts. Your sidewalk is like mine, but probably not as many cracks! Hopefully one day, our sidewalks will meet and we can share a can of condensed milk. You are my best friend, you are my only friend. Your American pen-pal, Max Jerry Horowitz. P.S. l have recently found the perfectjob with a survey company. All l have to do is eat things and tick boxes. 亲爱的玛丽: 随信附上我全套阿诺玩偶收藏,以示我对你的原谅。收到你书的那天,我脑子里的情绪,好像被丢进了烘干机,互相猛烈地冲击着。那种疼痛,堪比某次我不小心用订书机订了嘴唇。我原谅你,因为你并非完人。你有缺陷,我也有,全人类都有。即使是那个在我公寓外乱扔垃圾的人也有。我小时候,想成为任何人,除了我自己。伯纳德•海兹霍夫医生说,如果我在一座荒岛上,那我就得去适应无人陪伴的生活。只有我自己和椰果。他说我将不得不接受我自己,包括缺点以及一切。我们无法选择自身的缺点。他们是我们的一部分,我们只能接纳。然而,我们可以选择自己的朋友。我很高兴我选择了你。伯纳德•海兹霍夫医生还说,每个人的生命都像一条长长的人行道。有些道路平平坦坦,还有一些,比如我的,就会有裂缝、香蕉皮和烟屁股。你的道路和我一样,不过或许没那么多裂缝。但愿,某一天,我们的轨道可以交会。那时我们可以共享一罐炼乳。你是我最好的朋友,你是我唯一的朋友。 你的美国笔友,马克思•杰瑞•霍洛沃兹 附注,最近我在一家调研公司找到了一份完美的工作。我只要吃吃东西,再填填表格就可以了。