20160213_美国的政界现状

20160213_美国的政界现状

2016-02-15    02'49''

主播: 冲浪的少年

9527 652

介绍:
The State of American Politics (February 13, 2016) 美国的政界现状(2016年2月13日) Hi, everybody. I'm speaking to you today from Springfield, Illinois. 大家好.我在伊利诺伊州的斯普林菲尔德,和你们交流. I spent eight years in the state senate here. It was a place where, for all our surface differences in a state as diverse as Illinois, my colleagues and I actually shared a lot in common. We fought for our principles. We voted against each other, but because we assumed the best in one another, not the worst, we found room for progress. We bridged differences to get things done. 我在这里的州议会度过了八年的时光.在这里,在像伊利诺伊这样富于多样性的州,我们所有人都所表现出表面的差异,我的同事和我实际上有着很多共同点.我们为我们的原则奋斗,我们投票互相反对,但因为我们假定其他人都是最好的,而不是最坏的,我们为进步找到了空间.我们弥合差异完成了很多事情. In my travels through this state, I saw most Americans do the same. Folks know that issues are complicated, and that people with different ideas might have a point. It convinced me that if we just approached our politics the same way we approach our daily lives, with common sense, a commitment to fairness, and the belief that we're all in this together, there's nothing we can't do. 在这个州旅行时,我见到大部分人都是这么做的.人们知道事情是复杂的,不同观点的人们可能都是有道理的.这让我信服,如果我们仅仅用处理我们日常生活相同的方式,处理我们的政治,用常识,公平的承诺,和我们都相信的信念,那么就没有我们完不成的事情. That's why I announced, right here, in Springfield that I was running for President. And my faith in the generosity and fundamental goodness of the American people is rewarded very firmly every single day. 也因此,我曾在这里宣布,就在这里,在斯普林菲尔德宣布我将竞选总统.我对国人慷慨和基本美德的信仰,每天都在获得回报. But I'll be the first to admit that the tone of our politics hasn't gotten better, but worse. Too many people feel like the system is rigged, and their voices don't matter. And when good people are pushed away from participating in our public life, more powerful and extreme voices will fill the void. They'll be the ones who gain control over decisions that could send a young soldier to war, or allow another economic crisis, or roll back the rights that generations of Americans have fought to secure. 但我将首先承认,我们的政治风格没有变得更好,而是更差了.我们太多的人们感到这一体系是被操纵的,他们的声音并不重要.当善良的人们被迫不参与到我们的公共生活中,更多的有权势和极端的声音将填补其中的空白.他们将操作决议,把年轻的士兵推向战争,或者允许又一次的经济危机,或者弱化数代美国人奋斗才得以获得保障的权利. The good news is there's also a lot we can do about this, from reducing the influence of money in our politics, to changing the way we draw congressional districts, to simply changing the way we treat each other. That's what I came back here to talk about this week. And I hope you check out my full speech at WhiteHouse.gov. 好消息是,对此我们有很多能够做的事情,从减少金钱在我们政治中的影响,到我们改变划分国会选区的方式,简单到改变我们对待彼此的方式.这就是我本周回到这里谈的事情.我希望,你在WhiteHouse.gov观看我的整个演讲. One thing I focused on, for example, was how we can make voting easier, not harder, and modernize it for the way we live now. Here in Illinois, a new law allows citizens to register and vote at the polls on Election Day. It also expands early voting, which makes it much easier for working folks and busy parents. We're also considering automatic voter registration for every citizen when they apply for a driver's license. And I'm calling on more states to adopt steps like these. Because when more of us vote, the less captive our politics will be to narrow interests – and the better our democracy will be for our children. 我关注的一件事情,比如,我们如何能够更容易得投票,而不是更难,让我们生活的方式现代化.在伊利诺伊州,一项新的法律允许市民注册,并在选举日投票.这也发展了提前性投票,让工薪阶层和忙碌的父母更容易参与进来.我们也正在考虑为每一个公民在他们申请驾驶执照时,自动进行投票注册.我正呼吁更多的州采取像这样的措施.因为,当我们更多的人能够进行投票,更少迷恋政治的人屈服于狭隘的利益--我们的民主也将更好得留给我们的孩子. Nine years after I first announced for this office, I still believe in a politics of hope. And for all the challenges of a changing world; for all the imperfections of our democracy; choosing a politics of hope is something that's entirely up to each of us. 在我首次宣布竞选九年之后,我仍然相信充满希望的政治.在变化世界里的所有挑战中;在我们民主的所有瑕疵中;选择有希望的政治是完全取决于我们中的每一个人的. Thanks, everybody. 谢谢大家.