20160319_总统提名最高法院大法官

20160319_总统提名最高法院大法官

2016-03-21    03'51''

主播: 冲浪的少年

10980 537

介绍:
President's Supreme Court Nomination (March 19, 2016) 总统提名最高法院大法官(2016年3月19日) Hi, everybody. One of the most consequential responsibilities our Constitution grants a President is appointing a Supreme Court Justice. The men and women who sit on the Supreme Court safeguard our rights. They ensure that ours is a system of laws, not of men. And they're given the essential task of applying the principles written into our founding documents to the most challenging questions of today. 大家好.我们的宪法赋予总统的一项最重要的责任,是任命最高法院法官.坐在最高法院的人们保卫着我们的权利.他们确保我们的体系是法治的体系,而不是人治的.他们被授予将写在我们建国文献中的原则应用到今天最具挑战性问题上的基本任务. So this is a duty I take very seriously. It requires me to set aside short-term politics in order to maintain faith with our founders. And on Wednesday, after weeks of consultations with Republicans, Democrats, and leaders across the country, I selected a nominee whose unmatched experience and integrity have earned him the respect and admiration of both parties – Chief Judge Merrick Garland. 因此,这是我要非常严肃行使的义务.这要求我把短期的政治放在一边,以维护我们先贤们的信仰.在周三,在经历数周和共和党人,民主党人,以及全国各地领袖们的协商之后,我选择了提名人选.他无可比拟的经验和正直,让他赢得了两党的尊敬和钦佩--首席法官梅里克•加兰. Judge Garland grew up in my hometown of Chicago, with parents who taught him to work hard and deal fairly. As a young lawyer, he left a lucrative private firm to work for half as much in public service. Eventually, he oversaw the federal response to the Oklahoma City bombing, working side-by-side with first responders, victims, and their families to bring justice for an unspeakable crime. And everywhere he went during that investigation, he carried with him in his briefcase the program from the memorial service with each of the victims' names inside. 加兰法官在我的家乡芝加哥长大,父母教他努力工作,公平处事.作为一名年轻的律师,他离开了利益优厚的私人企业,用一半左右的时间服务于公共领域.最后,他负责了联邦在俄克拉何马城爆炸案的调查,与急救人员,受害者以及他们的家人一起,将无法言表的罪行绳之以法.在调查中,在他去的任何地方,他都带着公文包,里面放着从追悼会上获得的每个受害者的名单. For the last 19 years, Judge Garland has served on what's known as "the second highest court in the land" – the D.C. Circuit Court – including the last three years as Chief Judge. On the bench, he's shown a dedication to protecting our basic rights. A conviction that powerful voices must not be allowed to drown out those of everyday Americans. An understanding that justice isn't simply abstract legal theory; it affects people's daily lives. And a spirit of decency, modesty, and even-handedness in his work. Judge Garland is admired for his courtesy, his devotion to family, and his civic-mindedness – for the past 18 years, he's served as a tutor for young students at a local D.C. elementary school. 加兰法官19年服务于著名的"第二最高法院"--华盛顿特区巡回法院--最后的三年里担任了首席法官.当法官时,他献身于保护我们的基本权利.权威人士认为有罪,不应该允许淹没每天的人们的声音.对正义的理解不是简单地抽象出的法律理论;它影响着人们每天的生活.庄重,谦逊,公平的精神体现在他的工作中.加兰法官因他的彬彬有礼,对家庭的奉献和公民的责任心受到尊敬--在过去的18年里,他在华盛顿当地的小学里担任着年青学生们的导师. During my time as President, through three separate Supreme Court appointments, in conversations with Republicans and Democrats alike, one name came up more than any other – Merrick Garland. 在我做总统的日子里,经历过三次最高法院独立法官的任命,与共和党和民主党人的对话都类似,一个名字比任何其他人都更清晰地映入眼帘--梅里克•加兰. I understand that we're in the middle of an especially noisy and volatile political season. But at a time when our politics are so polarized; when norms and customs of our political rhetoric seem to be corroding – this is precisely the time we should treat the appointment of a Supreme Court justice with the seriousness it deserves. Because our Supreme Court is supposed to be above politics, not an extension of politics. And it should stay that way. 我理解,我们正处在特别喧嚣和不稳定的政治季里.但在我们的政治非常偏激的时候;在我们政治言论标准和习惯看上去是在被侵蚀的时候--这恰恰是,应该是我们对待最高法院法官任命的态度,应该带着应有的严肃性.因为我们的最高法院,应该高于政治,而不是政治的延伸.它应该将这种方式保持下去. So I ask Republicans in the Senate to give Judge Garland the respect he has earned. Give him a hearing. Give him an up-or-down vote. To deny it would be an abdication of the Senate's Constitutional duty. It would indicate a process for nominating and confirming judges that is beyond repair. It would make it increasingly impossible for any President, Republican or Democrat, to carry out their Constitutional function. To go down that path would jeopardize our system of justice, it would hurt our democracy, and would betray the vision of our founding. 所以,我要求参议院的共和党人给予加兰法官他应得的尊敬.聆听他的声音.给他一个直接表决的投票机会.否决将是参议院对宪法赋予责任的放弃.这表明提名和确认法官任命的进程需要去修复.这将加剧任何的总统,不管是共和党人,还是民主党人,实现宪法赋予他们责任的难度.走这条路将危机我们的司法体系,这将伤害到我们的民主,背叛我们建国时的愿景. I fulfilled my Constitutional duty. Now it's time for Senators to do theirs. I hope that they take the time to reflect on the importance of this process to our country. I hope that they'll act fairly. And I hope they'll work in a bipartisan fashion to confirm Merrick Garland to the Supreme Court. That's how we can uphold our pledge to liberty and justice for all – for our time and for generations to come. 我履行着宪法赋予我的义务.现在是参议院议员履行他们责任的时候了.我希望,他们花时间深思这一进程对我们国家的重要性.我希望他们能公平得做出行动.我希望他们能以两党合作的方式来确认梅里克•加兰最高法院大法官的任命.这也是我们能坚守我们人人享有自由和正义的承诺--不仅在我们的时代,而且在后世子孙的时代. Thanks everybody. Have a good weekend. 谢谢大家,周末快乐.