If Animals Kissed Goodnight

If Animals Kissed Goodnight

2018-01-25    03'03''

主播: Gemini-girl

127 0

介绍:
If animals kissed like we kiss good night, 如果动物也像我们一样,亲吻道晚安, Sloth and her cub in late afternoon’s light would hang from a tree and start kissing soooo slooowwwww…the sky would turn pink and the sun sink down low. 天刚黑,树懒和她的宝贝挂在树上,慢…慢…亲…吻…道…晚…安…它们动作太慢了,天空渐渐变成粉色,太阳也一点点落下。 Peacock and chick would spin a fan dance and kiss with a kicking high-stepping prance. 孔雀和宝贝会跳起旋转的扇子舞,然后昂首阔步地一踢腿,亲吻道晚安。 Mama Python and hatchling would kiss waggling around, twirling and twisting like rope loosely wound. 蟒蛇妈妈和刚刚孵化出的小宝贝,一边亲吻,一边绕来绕去,像一条松松的绳子。 Walrus calf and her papa would make whiskery swishes, rubbing each other in scratch-scratchy kisses. 小海象和爸爸亲吻时,故意拿胡须在对方脸上蹭来蹭去。 Mama Elephant’s trunk would kiss and then sway and shower her calf with a wet, washing spray.  大象妈妈拿她的长鼻子亲吻象宝贝,然后摇摇鼻子,朝它喷出一股湿漉漉的的水雾。 If animals kissed like we kiss good night, the sky would turn dull, the moon a chalk white—and Sloth and her cub? Still…kissing good night. 如果动物们也向我们一样说晚安,天空变得昏暗,月亮越来越亮,和粉笔一样白——树懒和她的宝贝在做什么?依然...在亲吻说晚安。 Parrot and chick would lick-lick their beaks, kissing lick-a-clack, lick-a-clack, lick-a-clack, leek. 鹦鹉和宝贝亲吻时,尖尖的嘴巴碰到一起,噼噼啪啪,噼噼啪啪。 Wolf and his pup would kiss and then HOWL! 狼爸爸和宝贝亲吻对方,然后开始嚎叫! Bear and her cub would kiss and then GROWL! 熊妈妈和宝贝亲吻对方,然后开始咆哮! Mama Monkey and infant would SWIII — IIING through the trees, smacking their lips in a kissing trapeze. 猴子妈妈和宝贝在森林里荡来荡去,一边荡一边亲吻。 Seal and his calf would blow big bubbled kisses that rise to the surface in a splashing splashes. 海豹爸爸和宝贝亲吻时吐出大泡泡,它升到水面上,溅起大大的水花。 If animals kissed like we kiss good night, the sky would turn dark with the moon glowing white — and Sloth and her cub? Still…kissing good night. 如果动物们也向我们一样说晚安,天空变得更黑了,月亮越来越亮——树懒和她的宝贝在做什么?居然...还在亲吻说晚安。 Mama Penguin and chick would stumble and slide on slippery rocks in a hug-and-kiss ride. 企鹅妈妈和宝贝一边拥抱,一边亲吻时,不小心摔在了光滑的石头上。 Papa Rhino and calf would kiss tip-a-tap-tap — smooching their horns in a tip-a-tap rap. 犀牛爸爸和宝贝亲吻时,头上的角碰在一起。 Giraffe and his calf would stretch their necks high and kiss just beneath the top of the sky. 长颈鹿和宝贝亲吻时,伸长了脖子,几乎挨到了天空。 Kangaroo and her joey would jumping-jump, kiss, kiss, kiss, kiss, bounce bumping-bump. 袋鼠和宝贝跳啊,亲啊,跳啊,亲啊,跳不停。 Hippo calf would kiss Papa, then they’d settle down deep in the slithery ooze —a mud-happy heap. 河马宝贝和亲吻爸爸,然后在泥泞的淤泥里安静下来。 If animals kissed like we kiss good night, the sky would turn black, the moon would shine bright, all would grow quiet with all tucked in tight — but Sloth and her cub? Still…kissing good night! 如果动物们也向我们一样说晚安,天空已经全黑了,月亮发出耀眼的光,——树懒和她的宝贝在做什么?嗯...还在亲吻说晚安。