Sonnets from the Portuguese

Sonnets from the Portuguese

2017-04-19    01'04''

主播: 张显显显显显的树

59 0

介绍:
“Sonnets from the Portuguese", No. XXII 当我俩的灵魂壮丽地挺立起来, When our two souls stan up erect and strong, 默默地,面对着面,越来越靠拢, Face to face, silent, drawing nigh and nigher, 那伸张的翅膀在各自弯圆的顶端, Util the lengthening wings break into fire 迸出了火星。世上还有什么苦恼, At each curved point, -- what bitter wrong 落到我们头上,而叫我们不甘心 Can the earth do to us, that we should not long 在这里长留?你说哪。再往上,就有 Be here contented? Think. In mounting higher, 天使抵在头上,为我们那一片 The angels would press on us and aspire 深沉、亲密的静默落下成串 To drop some golden orb of perfect song 金黄和谐的歌曲。亲爱的,让我俩 Into our deep, dear silence. Let us stay 就相守在地上吧--人世的争吵、熙攮 Rather on earth, Beloved, -- where the unfit 都向后退隐,留给纯洁的灵魂 Contrarious moods of men recoil away 一方隔绝,容许在这里面立足, And isolate pure spirits, and permit 在这里爱,爱上一天,尽管昏黑的 A place to stand and love in for a day, 死亡,不停地在它的四围打转。 With darkness and the death-hour rounding it.
上一期: Piano 劳伦斯《钢琴》
下一期: Leisure