【句子+翻译】
我们今天学习的句子是:
My ears aren't pierced.
我没有打耳洞。
你们知道什么叫做“空耳”吗?
日常生活中,如果我们说话的时候“口是心非”,我们就会说:
哎呀,我口误了。
同样的,如果你听岔了某一句话,把它听成了别的意思,这就是“空耳”。
用“空耳”记单词读音,会有一种微妙的喜感。
就好像今天这句话里的「pierce」——读起来像“屁儿死”,屁的儿子死了,是不是让你一下就记住了这个单词的读音。(夸我)
【知识点】
这个句子中的单词「pierce」, 做动词的时候它最常用的意思,就是刺破,穿破。所以我们说打耳洞,或者是鼻子上打洞穿鼻环之类的,就是在身体上打洞,都是用这个词。可以说「to have your ears pierced 」「To have your nose pierced 」
【发音】
说的时候要注意一下「pierce」这个单词中间包含了一个卷舌音,不要把它忽略了。舌尖要卷起,气息由舌头的两侧出来。