优才英语秀-地道俚语-Edice丨李娟

优才英语秀-地道俚语-Edice丨李娟

2015-03-24    03'19''

主播: 新东方优才计划

2416 97

介绍:
今天的俚语是“beat around the bush”。 beat是“拍打”,bush是“灌木丛”,around 和 about 都是“四周”的意思。那这个俚语beat around the bush连起来什么意思呢? If you beat around the bush, or beat about the bush, you don't say something directly, usually because you don't want to upset the person you're talking to. 据说从前英国贵族打猎时,会先派人进树林,用树枝敲打树,好让鸟类或小动物因受惊吓而跑出。后来 beat around the bush 演变成“拐弯抹角”、“旁敲侧击”或“说话绕圈子”等意。 For example: Stop beating about the bush. Just tell me what's happened! 说话不要兜圈子,快告诉我发生了什么事! Another slang which is very similar to this one Knock on wood 按字面的意思就是”敲敲木头”, 这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。例如:I have never been without a job, touch wood! 这个短语的起源和宗教信仰或迷信有些关联。它很可能起源于古代人的一种信念,即碰一碰树木可以驱邪或可以找到保护神,当时人们认为保护神是住在树里面的,特别是橡树。 Knock on wood 在挪威有一个变体,即knock on the table 。既然在室内很难找到木头,找一件包含木制材料的家具代替木头也就顺理成章了。