趣配音 晨读 03 YPZD 小小说 节选一

趣配音 晨读 03 YPZD 小小说 节选一

2015-07-16    02'55''

主播: 宽心石

198 1

介绍:
「趣配音 悦己达人」 大家好,我是Lewis,在扬州给大家晨读! 今早读 “A VERY SHORT STORY” BY Ernest Hemingway 《小小说》 作者 海明威 One hot evening in Padua they carried him up onto the roof and he could look out over the top of the town. There were chimney swifts in the sky. After a while it got dark and the searchlights came out. The others went down and took the bottles with them. He and Luz could hear them below on the balcony. Luz sat on the bed. She was cool and fresh in the hot night. Luz stayed on night duty for three months. They were glad to let her. When they operated on him she prepared him for the operating table; and they had a joke about friend or enema. He went under the anæsthetic holding tight on to himself so he would not blab about anything during the silly, talky time. After he got on crutches he used to take the temperatures so Luz would not have to get up from the bed. There were only a few patients, and they all knew about it. They all liked Luz. As he walked back along the halls he thought of Luz in his bed. Before he went back to the front they went into the Duomo and prayed. It was dim and quiet, and there were other people praying. They wanted to get married, but there was not enough time for the banns, and neither of them had birth certificates. They felt as though they were married, but they wanted everyone to know about it, and to make it so they could not lose it. 在帕多瓦,一个炎热的傍晚,他们把他抬到屋顶上去,让他可以平眺全城的顶层。天上有飞燕。过了片刻天黑了,探照灯亮了。另外的人下去了,随身带走了酒瓶。他和卢芝听得见他们在下面阳台上。卢芝坐在床上。在炎热的夜晚,她倒凉快。 卢芝坚持做了三个月夜班。人家乐得让她做。人家给他动手术,她替他准备了手术台,人家都在讲是朋友还是灌肠剂的笑话。他虽上了麻药,还硬挺着,免得在失去知觉、多嘴多舌的时刻说漏了嘴。他用了拐杖以后,自己就常去量体温,免得卢芝铺床。 他回到前线去之前,他们到大教堂里去祈祷。教堂里暗沉沉,静悄悄,还有别人在祈祷。他们想要结婚,可是来不及请教堂公布结婚预告了,而且两个人都没有出生证。他们感到两人好象结了婚似的,不过他们要大家都知道这事,要让事情办成,这样就不怕它吹了。 注释: 1. Padua /ˈpædʒuə/ 帕多瓦 意大利东北部的一个城市,位于威尼斯的西部,中世纪时是个重要的文化中心,以乔托,曼特纳以及多纳泰洛的艺术和建筑作品而闻名,伽利略自1592到1610在该市的大学执教。 2. Chimney Swift 雨燕 A small, dark, swallowlike New World bird that frequently nests in chimneys. 烟囱刺尾雨燕:美洲大陆的一种小而黑的似燕的鸟(烟囱刺尾雨燕) ,常在烟囱中筑巢 3. Enema /'enɪmə/ 灌肠 a medical treatment in which liquid is forced into a person's intestines to clean out the bowels before an operation 4. Go under the anaesthetic /'ænɪsθ'etɪk/ 被麻醉 5. Hold tight on to himself 撑住/挺住 6. Blab 说漏嘴 to tell someone something that should be kept secret 7. Duomo [ˈdwɔːmɔː] (意大利的)大教堂, 中央教堂 8. Banns /bænz/ (教堂里的)结婚预告 a public statement that two people intend to get married, made in a church in Britain