【摩登家庭】“别让你自己被拉低到他那个水准。”

【摩登家庭】“别让你自己被拉低到他那个水准。”

2022-08-08    08'16''

主播: 英语老师瑶瑶

167 1

介绍:
【句子】But don’t let these negative nellies drag you down, Manny. 【ModernFamilyS3E09】 【发音】/bʌt/ /dəʊnt/ /let/ /ðiːz/ /ˈneg.ə.tɪv/ /ˈnel.iz/ /dræg/ /juː/ /daʊn/ /ˈmæni/ 【发音技巧】But don’t 失去爆破;don’t let不完全爆破;let these不完全爆破;negative闪音; 【翻译】但是,不要让这些讨厌的人打击你,Manny。 【适用场合】 今天我们学的英文短语,叫做drag somebody down。 它的字面意思是:把某个人拖下来; 我们来看看英文解释: to make sb. feel weak or unhappy “使得某个人处于劣势、使得某个人不高兴”; 或者: to bring sb./sth. to a lower social or economic level, a lower standard of behaviour, etc. 再比如看这条英文解释: to lower the quality, character, or value of something or someone: “打压某个人;降低某个人的身份或社会地位;使得某个东西的质量、价值下降、降低”; eg: If he fails, he'll drag us all down with him. 如果他失败了的话,他会把我们都拖下水的。 eg: If you’re not careful he’ll end up dragging you down with him. 如果你不小心的话,他会把你拖下水的。 eg: Don’t let yourself be dragged down to his level. 别让你自己被拉低到他那个水准。 eg: Dwelling on the past only drags you down. 沉溺在过去,只会让你不开心。 eg: Honestly, having to listen to you two fight all the time is really dragging me down. 实话说,听你们俩一直吵吵闹闹的,真的让我烦死了。 eg: Recent events have dragged prices down. 最近发生的事情,使得价格下降。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 His disruptions are dragging down the performance of the other students.