【新闻 】Unprecedented Disaster

【新闻 】Unprecedented Disaster

2021-02-24    05'11''

主播: 新联学院英语广播电台

266 2

介绍:
Hello everyone, this is Campus Radio Service, I‘m Chris ,how are you these days? If you look at the domestic situation of the United States, you can draw a conclusion that the United States is getting more and more violent! On top of the riots on the streets in 2020, the riots on Capitol Hill in 2021 are really worse for the United States. The reaction to the riot on Capitol Hill was so unprecedented that Biden himself designated domestic terrorism as a greater threat than Al Qaeda. So-called domestic terrorism can be broadly defined as white supremacists, neo-Nazis, sovereign citizens, militia movements, and so on. 如果大家现在了解一下美国的国内情况的话,可以得出这样一个结论,美国骚乱愈演愈烈!在2020年街头骚乱的基础之上,2021年出现了国会山骚乱事件,对于美国来说真的是:雪上加霜!对于国会山暴乱事件又有着前所未有的反应,以至于拜登亲自指定国内恐怖主义,威胁比基地组织大。所谓的国内恐怖主义大体可以定性为,白人至上主义者,新纳粹,主权公民,民兵运动等等。 If you add some other comments, so that people have some doubts. Who is the biggest threat to the US? As things stand, Al Qaeda, once seen as the main threat, has unfortunately been knocked off the top spot and replaced by American citizens. At the inauguration of the new president, Joe Biden, the massive military presence in Washington, D.C., totals 65,000 troops, five times the size of Iraq and Afghanistan in the urban area alone, and looks like a big battle. The FBI director demanded that any extremist threat be taken seriously. At least a dozen servicemen were ordered home as a result of the FBI's security clearance of all active-duty military personnel involved in Washington's security during the inauguration. 如果再加上其他一些言论,以至于人们发生了一些质疑。谁才是美国最大的威胁?从目前的形势上来说,原本被视为主要威胁的基地组织不幸被挤下榜首,被美国公民取代。在新任总统拜登的就职典礼中,在华盛顿特区建立大规模军事力量的,总规模达到65000人,仅在市区内的兵力已经为伊拉克和阿富汗的5倍,摆出了一场大战的样子。联邦调查局局长要求:认真对待任何极端主义威胁。为此联邦调查局在总统就职典礼上,对参与华盛顿保卫的所有现役军人进行安全检查,后果至少12名军人被下令回家了。 Now the U.S. government is actually treating its own people as its opponents, an unprecedented thing ah, the defense of its own people has become a new task of the U.S. government. This is not just a handful of people. There are more than 300 million people in the United States right now. Even if, according to Biden, about 10-15% of Americans are not that good, it's more than 30 million people. Now it is worth considering whether this is intended to divide American society. 现在美国政府实际上正在把自己的人民当成自己的对手来看待,一个前所未有的事情啊,防备自己的老百姓就成了美国政府的新任务。这不是一小撮的人,美国现在有3亿多人口,哪怕按照拜登的说法,大约10~15%的美国人不是那么好的 ,也是3,000万人口以上,这到底是什么样的现实呢?现在这是不是想让美国社会分裂成了一个非常值得考虑一下的问题了。