《双语新闻》:中国驻俄大使:中俄远东开发已成两国地方合作的“

《双语新闻》:中国驻俄大使:中俄远东开发已成两国地方合作的“

2018-09-06    03'02''

主播: FM45047

9610 89

介绍:
关键词:地方合作 Ключевое словосочетание: межрегиональное сотрудничество 中国驻俄大使:中俄远东开发已成两国地方合作的“名片” Посол КНР в РФ: Сотрудничество в освоении Дальнего Востока стало визитной карточкой межрегионального сотрудничества Китая и России 在第四届东方经济论坛举办前夕,中国驻俄大使李辉于9月5日在俄媒体发表文章表示,中俄远东开发合作取得显著成果,已成两国地方合作的一张“名片”。 5 сентября в преддверии IV Восточного экономического форума посол КНР в РФ Ли Хуэй опубликовал статью в российских СМИ, в которой отмечается, что Китай и Россия добились заметных результатов в совместном освоении Дальнего Востока, что стало одной из визитных карточек межрегионального сотрудничества двух стран. 李辉说,中国已连续多年保持俄远东地区第一大贸易伙伴地位。2017年远东地区对华贸易额达77.7亿美元,占其外贸总额的27.2%,已有26家中资企业入驻远东跨越式发展区和符拉迪沃斯托克自由港。 В статье Ли Хуэй отметил, что Китай уже несколько лет поддерживает статус крупнейшего торгового партнера России на Дальнем Востоке. В 2017 году объем товарооборота Дальнего Востока и Китая был 7,77 млрд долларов, что составило 27,2% от общего объема внешней торговли Дальнего Востока. На данный момент в особых экономических зонах – так называемых "территориях опережающего развития" и в свободном порту Владивосток работает 26 компаний с участием китайских инвестиций. 李辉说,中国已成为俄远东地区第一大外资来源国。中国在俄远东地区落实项目达28个,涵盖了农业、林业、建材、轻工、能矿、商贸等诸多领域,投资总额约40亿美元。 По словам китайского дипломата, Китай стал одним из крупнейших источников иностранных инвестиций на Дальнем Востоке, в этом регионе Китай реализует 28 проектов, охватывающих широкий спектр отраслей, в частности, сельское и лесное хозяйство, стройматериалы, легкая промышленность, энергетика и ресурсы, а также торгово-экономическую сферу, их общая стоимость – около 4 млрд долларов.