【绝望的主妇】“我们尽力想严肃一点,但是他一直在说俏皮话。”

【绝望的主妇】“我们尽力想严肃一点,但是他一直在说俏皮话。”

2024-01-15    05'56''

主播: 英语老师瑶瑶

205 1

介绍:
【句子】Well, I'm a lawyer who got shot. Everybody's cracking wise. 【Desperate Housewives S2E6】 【发音】/wel/ /aɪm/ /ə/ /'lɔ:jə(r)/ /huː/ /gɒt/ /gɑːt/ /ʃɒt/ /ʃɑːt/ /ˈev.riˌbɒdiz/ /ˈev.riˌbɑːdiz/ /ˈkrækɪŋ/ /waɪz/ 【发音技巧】I'm a连读;got shot不完全爆破; 【翻译】我是一个挨了枪子儿的律师。人人都会说俏皮话逗逗我。 【适用场合】 今天节目中,我们学习一下crack wise的用法。 它可以用来表达:“说俏皮话;开玩笑”这样的意思; To make glib, facetious, and sardonic remarks或者 to make wisecracks eg: If you keep cracking wise in class, you're going to get in trouble. 如果你再在课堂上说俏皮话,你就有麻烦了。 eg: We tried to be serious, but he was always cracking wise. 我们尽力想严肃一点,但是他一直在说俏皮话。 而在口语中,对应的,我们说make wisecrack,也是“说俏皮话、开玩笑”的意思。 这里的wisecrack是一个名词用法,用来指:a remark that criticizes someone or something in a humorous way eg: He made some wisecrack about my lack of culinary ability. 他说了一些俏皮话讽刺我不会做饭。 eg: There is always some truth in wisecracks. 讽刺的俏皮话里多少也有些大实话。 其实,wisecrack也可以当成动词使用,比如说看下面这个翻译练习: 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He was known for his accurate passing on the field and wisecracking off the field.