【句子】I’m not saying to beg. You just have to step up from time to time. You have to see your opportunity and take it. Nobody respects a shrinking violet. 【Desperate Housewives S1E15】
【发音】[aɪm] [nɒt]/[nɑ:t] ['seɪɪŋ] [tʊ] [beg] [ju:] [dʒʌst] [hæv] [tʊ] [step] [ʌp] [frɒm]/[frɑ:m] [taɪm] [tʊ] [taɪm] [ju:] [hæv] [tʊ] [si:] [jɔ:(r)] [ˌɒp.əˈtjuː.nə.ti]/[ ˌɑ:.p.ə(r)ˈtjuː.nə.ti] [ænd] [teɪk] [ɪt] [ˈnəʊ.bə.di]/[ˈnəʊ.bɑ:.di] [rɪ'spekts] [ə] [ʃrɪŋkɪŋ] [ˈvaɪə.lət]
【发音技巧】not saying不完全失去爆破;just have不完全失去爆破;step up连读;opportunity美音浊化;take it连读;
【翻译】我没说去求他。只是有时候,你需要自己主动点,抓住自己的机会。如果你管理风格太温和,没人尊重你的。
【适用场合】
I didn’t get the V.P. gig.
V.P. 一般来说指的是vice president 副总裁
gig [gɪg]
本意指的是鱼叉;排钩的意思
之前我们节目中也讲过,也可以用来指一次音乐表演
eg: The band is going to Atlanta to play a gig at the Fox Theatre.
这支乐队将要去亚特兰大的Fox剧院表演一首曲目。
但今天视频当中,gig指的是:
A job, especially one that is temporary or that has an uncertain future.
一份工作(经常指的是临时性质的,前景不明朗)
eg: a typing/gardening/writing gig
一份打字的工作/一份园丁的工作/一份写作的工作
eg: He landed a gig writing a new employee manual.
他搞到了一个写新员工指导手册的肥差。
(有关land的这个用法,之前节目中提到过,意思是to get or achieve something good, especially in a way which seems easy or unexpected)
a shrinking violet
什么意思呢?字面意思:
shrink 指的是:收缩;缩小;畏缩;
而violet 紫罗兰?
其实这种说法经常用来指特别害羞,内向的人
a humorous way of describing a very shy person
因为紫罗兰本身这种花就有点默默无闻,很低调的。
在这部剧这个片段当中,其实Lynette的意思就是Tom的管理风格过于温和,太好说话,过于内向了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Working on the sea and spotting whales seemed like a great gig.