the lie we live   我们身处谎言的世界 feat. victory

the lie we live 我们身处谎言的世界 feat. victory

2016-02-22    05'08''

主播: supertrouble-maker

854 25

介绍:
播读稿件来源于互联网传的很疯的视频“我们身处的谎言世界”的画外音,为了配合背景音乐所以删减了一部分。原视频据说用过28中语言来翻译传播,重点地引述了一系列社会问题丶环境保护丶大自然、全球化和阴谋论,有兴趣的听众可以看一下完整版的,的确很震撼。这是我们的第一期试播节目,希望大家喜欢。都是高三狗,更得不会太快。望大家见谅。 The lie we live 我们身处的谎言世界: At this moment you could be anywhere, doing anything instead you sit alone before a screen. So what&`&s stopping us from doing what we want? Being where we want to be? 此刻,你本可以在任何地方做任何事,但你却独自坐在屏幕前。究竟是什么在阻碍我们做想做的事,到想去的地方? Each day we wake up in the same room and follow the same path, to live the same day as yesterday. Yet at one time each day was a new adventure. Along the way something changed. 每天我们都在同样的房间醒来,遵循同样的生活轨迹,过着和昨天同样的生活。曾几何时每一天都是一场新的冒险。然而某种改变发生了。 Food, water, land. The very elements we need to survive are owned by corporations. There&`&s no food for us on trees, no freshwater in streams, no land to build a home. 食物、水、土地。我们需要的生存元素都被大企业垄断。树上没有食物,河里没有清水,没有土地来建造家园。 If you try and take what the Earth provides you&`&ll be locked away. So we obey their rules. We discover the world through a textbook. 如果你尝试享用地球所供给的东西,你就已经被关在了牢笼之中。于是我们服从他们的规定。我们通过教科书来了解世界。 For years we sit and regurgitate what we&`&re told. Tested and graded like subjects in a lab. Raised not to make a difference in this world, raised to be no different. Smart enough to do our job but not to question why we do it. So we work and work, left with no time to live the life we work for. Until a day comes when we are too old to do our job. 多年来我们坐着机械式地被灌输千篇一律的知识。像试验品一样被测试和评分。不被抚育去改变世界、做与众不同的人。聪明到能够完成眼下的工作却从不质疑为什么要这样做。于是我们不停地工作,无暇享受自己心目中追求已久的生活。直到肉体衰老无力行动。 It is here we are left to die. Our children take our place in the game. To us our path is unique, but together we are nothing more than fuel. The fuel that powers the elite. 我们的一生就会在此止步,而我们的孩子则会代替我们继续这一场游戏。我们总觉得自己的人生是独特的。但我们加在一起不过是燃料而已——驱动着精英们的燃料。 The elite who hide behind the logos of corporations. This is their world. And their most valuable resource is not in the ground. It is us. 那些隐藏在大企业商标后的精英们,这是他们的世界。他们最有利的资源不在地下,而是我们。 We build their cities, we run their machines, we fight their wars. After all, money isn&`&t what drives them. It&`&s power. 我们建造他们的城市,操作他们的机器,残杀于他们的战争。说到底驱动他们的不是金钱,而是权利。 Money is simply the tool they use to control us. Worthless pieces of paper we depend on to feed us, move us, entertain us. 金钱只是他们用来控制我们的工具而已。是那几张用来满足我们温饱、交通、娱乐的毫无价值的纸张。 They gave us money and in return we gave them the world. Where there were trees that cleaned our air are now factories that poison it. 他们付钱给我们,而我们却把整个世界拱手相让。曾经为我们进化空气的森林,如今成为了一座座污染大气的工厂。 Where there was water to drink, is toxic waste that stinks. Where animals ran free, are factory farms where they are born and slaughtered endlessly for our satisfaction. 曾经我们取水而饮的清澈河流,现在却被臭气熏天的有毒废料占据。曾经动物们自由奔跑的土地,成了无限养殖屠杀动物的工厂化农场,以饱我们口腹之欲。 Over a billion people are starving, despite us having enough food for everybody. Where does it all go? 70%of the grain we grow is fed to fatten the animals you eat for dinner. 我们的粮食能够喂饱全世界,但却有超过十亿人每天在忍饥挨饿。它们都到哪里去了?70%我们种植的谷物都用于喂给了我们要吃的动物。 Why help the starving? You can&`&t profit off them. We are like a plague sweeping the earth, tearing apart the very environment that allows us to live. 为什么要帮助饥民们?你不能从他们身上获利。我们似乎成为了一种肆虐地球的瘟疫,把赖以生存的环境破坏的支离破碎。 We see everything as something to be sold, as an object to be owned. But what happens when we have polluted the last river? Poisoned the last breath of air? Have no oil for the trucks that bring us our food? When will we realize money can&`&t be eaten, that it has no value? 万物在我们眼里都被沦为了可买卖和占有的东西。但当我们污染了最后一条河流会怎样呢? 毒化了最后一丝纯净的空气,没有汽油供卡车来运送食物给我们?我们何时才能意识到毫无价值的钱是不能吃的? We aren&`&t destroying the planet. We are destroying all life on it. Every year thousands of species go extinct. And time is running out before we&`&re next. 我们并不是在毁灭地球,而是在毁灭地球上的所有生灵。每年,成千上万的物种濒临灭绝。很快就将轮到我们。 We&`&re told everything can be solved by throwing money at scientists so they can discover a pill tomake ourproblems go away. But the drug companies and cancer societies rely on our suffering to make a profit. 我们被告知只要付钱给科学家就可以解决一切问题,这样他们就能研发药物赶走我们的病。但医药公司和癌症协会正因为我们饱受疾病之苦才有利可图。 We think we&`&re running for a cure, but really we&`&re running away from the cause. Our body is a product ofwhat we consume and the food we eat is designed purely for profit. 我们以为跑步就能远离疾病,但实际上我们却在逃离问题的根源。吃什么样的东西就会有什么样的身体,而我们的食品不过是牟利的工具。 We fill ourselves with toxic chemicals. The bodies of animals infested with drugs and diseases. But we don&`&tsee this. 我们把有毒化学添加剂塞入自己的身体。我们吃的动物已经被药物和疾病感染,但是我们却什么都看不见。 We point to our technology and say we&`&re the smartest. But do computers, cars, and factories really illustrate how intelligent we are? Or do they show how lazy we&`&ve become. 我们指着我们的科技成果嚣张地宣布我们是最聪明的物种。但是电脑、汽车、机器人真的能够证明我们多聪明吗?还是揭露了我们变得有多懒惰? One day, this sensation we call life will leave us. Our bodies will rot, our valuables recollected. 总有一天,这种被称作生命的感知能力将离开我们。我们的躯体将会腐烂,我们的财物将变成记忆。 We live in a world on the verge of collapse. The wars of tomorrow will have no winners. 我们活在一个濒临崩溃的世界。明天的战争将没有胜者。 For violence will never be the answer; it will destroy every possible solution. If we all look at our inner most desire, we will see our dreams are not so different. 因为暴力永远都不能成为答案。暴力只会毁灭每一个可能的答案。如果每个人都能静下心来审视自己内心最深处的渴望,就会发现我们的梦想并非那么天差地别。