北上广深的年轻人,都开始流行街边「捡垃圾」了?

北上广深的年轻人,都开始流行街边「捡垃圾」了?

2022-11-08    08'09''

主播: 英文小酒馆 LHH

349 0

介绍:
"欢迎来到英文小酒馆的迷你双语板块【Buzzword Mix】-新词特饮,短短几分钟,让不同段位的你掌握最新最地道的英文谈资! 关注公号【璐璐的英文小酒馆】,获取更多有趣节目内容和文稿哦~" In today's Buzzword Mix, we're gonna talk about something more light-hearted. So the buzzword of the day is Plogging. P-l-o-g-g-i-n-g, haven't heard of it? it's understandable because this new word really has only been around for 5 or 6 years, and also it wasn't originally an English word. This word comes from Swedish. 这个词本来是瑞典语, 即使是在瑞典语里, 它也是一个拼接成的新词。 It's a combination of the Swedish verb “plocka upp”, which means “pick up”, 是瑞典语的捡起来, and “jogga ”, to jog, 和 “慢跑” 这两个词组成的新词, 瑞典语里是 “plogga”. But when it spreads around the world, especially getting into the English language, people just call it plogging. So what is plogging? The idea is very simple. It's a combination of jogging and picking up litter. Litter means trash, rubbish. 中文把它翻译成 “拾荒慢跑”. It sounds a bit strange, doesn't it? I know a lot of people in China also have the habit of jogging on a regular basis. Plogging simply takes advantage of jogging and other outdoor sports to pick up the litter that spoils our cities and natural spaces. 其实这个概念很好理解, 我知道很多小伙伴应该也有定期户外慢跑的习惯, 所以plogging就是在你慢跑的时候看到垃圾就随手捡来放在一个垃圾袋里, 然后集中处理, 相当于一边健身一边保护环境。 The idea of this sustainable initiative is simplicity itself. The participants or the ploggers take to the streets with rubbish bags to pick up the litter they come across while exercising. 而这些手拿垃圾袋一边慢跑运动, 一边捡垃圾保护环境的小可爱们就被叫做ploggers. The founder of this activity was Erik Ahlström, a Swedish guy who on leaving his hometown in 2016 to settle in Stockholm started to clean up the rubbish in the areas where he practiced his sport.