《诗经》小雅 黄鸟

《诗经》小雅 黄鸟

2017-09-30    01'08''

主播: Susan🎺

32 0

介绍:
作品原文 小雅·黄鸟⑴ 黄鸟黄鸟,无集于榖⑵,无啄我粟⑶。此邦之人,不我肯谷⑷。言旋言归⑸,复我邦族⑹。 黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱⑺。此邦之人,不可与明⑻。言旋言归,复我诸兄⑼。 黄鸟黄鸟,无集于栩⑽,无啄我黍⑾。此邦之人,不可与处⑿。言旋言归,复我诸父⒀。[1] 注释译文 词句注释 ⑴黄鸟:黄雀,喜吃粮食。 ⑵榖(gǔ):树名,即楮树。 ⑶粟:谷子,去糠叫小米。 ⑷谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。 ⑸言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。 ⑹复:返回,回去。邦族:邦国家族。 ⑺粱:粟类。 ⑻明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。 ⑼诸兄:邦族中诸位同辈。 ⑽栩(xǔ):柞树。 ⑾黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。 ⑿与处:共处,相处。 ⒀诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。[2][3] 白话译文 黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。 黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。 黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。