《诗经》小雅 隰桑

《诗经》小雅 隰桑

2017-10-19    00'55''

主播: Susan🎺

31 0

介绍:
作品原文 小雅·隰桑⑴ 隰桑有阿⑵,其叶有难⑶。既见君子⑷,其乐如何。 隰桑有阿,其叶有沃⑸。既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽⑹。既见君子,德音孔胶⑺。 心乎爱矣,遐不谓矣⑻?中心藏之⑼,何日忘之?[1] 注释译文 词句注释 ⑴隰(xí):低湿的地方,洼地。 ⑵阿(ē):通“婀”,柔美的样子。 ⑶难(nuó):通“娜”,茂盛的样子。 ⑷君子:指所爱者。 ⑸沃:柔美,肥厚润泽。 ⑹幽:通“黝”,青黑色。 ⑺德音:美好的声音,此指情话。孔胶:很缠绵。一说很盛,很多。 ⑻遐不:何不。谓:说,告诉。 ⑼中心:心中。[2][3] 白话译文 洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。见到我是那人儿,快乐滋味无法说! 洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。见到我是那人儿,如何叫我不快活! 洼地桑树多婀娜,叶儿碧绿密又多。见到我是那人儿,情话绵绵难尽说。 爱你爱在内心窝,何不情意向你说?心中把你深藏起,哪有一日忘记过?