《诗经》大雅 云汉

《诗经》大雅 云汉

2017-12-10    03'15''

主播: Susan🎺

53 0

介绍:
作品原文 大雅·云汉1 倬彼云汉2,昭回于天3。王曰:於乎4!何辜今之人5?天降丧乱,饥馑荐臻6。靡神不举7,靡爱斯牲8。圭壁既卒9,宁莫我听10? 旱既大甚11,蕴隆虫虫12。不殄禋祀13,自郊徂宫14。上下奠瘗15,靡神不宗16。后稷不克,上帝不临。耗斁下土17,宁丁我梗18。 旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民19,靡有孑遗20。昊天上帝,则不我遗21。胡不相畏?先祖于摧22。 旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所23。大命近止24,靡瞻靡顾。群公先正25,则不我助。父母先祖,胡宁忍予26? 旱既大甚,涤涤山川27。旱魃为虐28,如惔如焚29。我心惮暑30,忧心如熏31。群公先正,则不我闻32。昊天上帝,宁俾我遯33? 旱既大甚,黾勉畏去34。胡宁瘨我以旱35?憯不知其故36。祈年孔夙37,方社不莫38。昊天上帝,则不我虞39。敬恭明神,宜无悔怒。 旱既大甚,散无友纪40。鞫哉庶正41,疚哉冢宰42。趣马师氏43,膳夫左右44。靡人不周。无不能止,瞻昂昊天45,云如何里46! 瞻昂昊天,有嘒其星47。大夫君子,昭假无赢48。大命近止,无弃尔成49。何求为我。以戾庶正50。瞻昂昊天,曷惠其宁51?[1] 注释译文 词句注释 云汉:银河。 倬(zhuó):大。 昭:光。回:转。 於(wū)乎:即“呜呼”,叹词。 辜:罪。 荐:重,再。臻(zhēn):至。荐臻,犹今言频仍。 靡(mǐ):无,不。举:祭。 爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。 圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。 宁:乃。莫我听:即莫听我。 大(tài)甚:大,同“太”。甚,厉害。 蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。 殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。 宫:祭天之坛。 奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。 宗:尊敬。 斁(dù):败坏。 丁:当,遭逢。 黎:众。 孑遗:遗留,剩余。 遗(wèi):赠。 于:助词。摧:灭。 云:古“云”字,有庇荫义。 大命:此谓死亡之命,即死亡之期。 群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。 忍:忍心,残忍。 涤涤:光秃无草木的样子。 旱魃(bá):古代传说中的旱神。 惔(tán):火烧。 惮(dàn):畏。 熏(xūn):灼。 闻(wèn):通“问”,恤问。 遯(dùn):今作“遁”,逃。 黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。 瘨(diān):病。 憯(cǎn):曾。 祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。孔夙(sù):很早。 方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。 虞:助。 友:通“有”。纪:纪纲,法度。 鞫(jū):穷,与“通”相对。庶正:众官之长。 疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。 趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。 膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。 昂(yǎng):通“仰”。 里:犹“已”,训“止”。 嚖(huì):微小而众多的样子。 昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”,告。无赢:犹言无爽,即无差忒。 成:功。 戾(lì):定。 曷(hé):何。何时。惠:赐。[1][2][3] 白话译文 看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王无奈仰天长叹,当今百姓有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言! 旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。 旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。 旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦! 旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃! 旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。 旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。 仰望苍天晴朗无云,满天星辰微光闪闪。公卿大夫众位君子,祷告上苍不要停缓。死亡之期已经临近,不弃前功不怕困难。禳旱祈雨非为自我,也为安定众位官员。仰望苍天默默祈祷,何时才能使我心安?